Question
Aggiornato il
20 feb 2021
- Cinese tradizionale (Taiwan)
-
Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
Domanda chiusa
Domande Giapponese
訂正お願いします
二月に入ると、まずは台湾人にとって大切な旧暦お正月が訪れた、
そしに、人生初めのお正月帰省もした
今職場は「新竹」という都市なので、台北に帰らなければならないけど、台湾新幹線でわずか25分で実家に帰られる
これいったい帰省なのか、微妙だよね
だってむかしは舎人から浅草までは一時間かかったのよ 笑
あと、
うちの姉が結婚したので、今年の大晦日に家族三人はいつもどおりに静かにご飯を食べて、お正月の幕を開けた
つまらなくて変哲もないお正月だったけど
まあ、連休があれば、、祝日感がなさすぎてもええ
僕は思う 笑
あっ、話が脱線しちゃったね ごめん
お正月が終わると、あっという間に2/28になるよね
お誕生日おめでとう
いつも覚えているよ
一月から何を送ったら、喜びのか考えてきたが、
ほんとうに申し訳ないと言ってもいいくらい君の好物について何も浮かなかったので、勝手に台湾の有名な阿原(ユアン) スキンケアブランドの製品を選んで送ることにした
どうか素晴らしい誕生日になりますように
訂正お願いします
二月に入ると、まずは台湾人にとって大切な旧暦お正月が訪れた、
そしに、人生初めのお正月帰省もした
今職場は「新竹」という都市なので、台北に帰らなければならないけど、台湾新幹線でわずか25分で実家に帰られる
これいったい帰省なのか、微妙だよね
だってむかしは舎人から浅草までは一時間かかったのよ 笑
あと、
うちの姉が結婚したので、今年の大晦日に家族三人はいつもどおりに静かにご飯を食べて、お正月の幕を開けた
つまらなくて変哲もないお正月だったけど
まあ、連休があれば、、祝日感がなさすぎてもええ
僕は思う 笑
あっ、話が脱線しちゃったね ごめん
お正月が終わると、あっという間に2/28になるよね
お誕生日おめでとう
いつも覚えているよ
一月から何を送ったら、喜びのか考えてきたが、
ほんとうに申し訳ないと言ってもいいくらい君の好物について何も浮かなかったので、勝手に台湾の有名な阿原(ユアン) スキンケアブランドの製品を選んで送ることにした
どうか素晴らしい誕生日になりますように
二月に入ると、まずは台湾人にとって大切な旧暦お正月が訪れた、
そしに、人生初めのお正月帰省もした
今職場は「新竹」という都市なので、台北に帰らなければならないけど、台湾新幹線でわずか25分で実家に帰られる
これいったい帰省なのか、微妙だよね
だってむかしは舎人から浅草までは一時間かかったのよ 笑
あと、
うちの姉が結婚したので、今年の大晦日に家族三人はいつもどおりに静かにご飯を食べて、お正月の幕を開けた
つまらなくて変哲もないお正月だったけど
まあ、連休があれば、、祝日感がなさすぎてもええ
僕は思う 笑
あっ、話が脱線しちゃったね ごめん
お正月が終わると、あっという間に2/28になるよね
お誕生日おめでとう
いつも覚えているよ
一月から何を送ったら、喜びのか考えてきたが、
ほんとうに申し訳ないと言ってもいいくらい君の好物について何も浮かなかったので、勝手に台湾の有名な阿原(ユアン) スキンケアブランドの製品を選んで送ることにした
どうか素晴らしい誕生日になりますように
Risposte
20 feb 2021
Domanda in primo piano
- Giapponese
@chubou 二月に入って、台湾人にとって大切な旧正月が訪れました。
そして、人生初の旧正月帰省もしたよ。
今職場は「新竹」という都市なので、台北に帰らなければならないけど、台湾新幹線でわずか25分で実家に帰れるんだ。
これってもはや帰省なのか、微妙だよね。
だって昔は舎人から浅草までは一時間かかったんだから 笑
あと、うちの姉が結婚したので、今年の大晦日は家族三人でいつもどおりに静かにご飯を食べてお正月を迎えたよ。
つまらなくて何の変哲もないお正月だったけど、まあ、連休があれば、、祝日感が無くても良いかなって僕は思う 笑
あっ、ごめん、話が脱線しちゃったね。
お正月が終わると、あっという間に2/28だね。
お誕生日おめでとう。
いつも覚えているよ。
何を送ったら喜んでもらえるのか一月から考えてきたけど、本当に申し訳ないと言ってもいいくらい君の好物について何も思い浮かばなかったので、台湾の有名なスキンケアブランド「阿原(ユアン) 」の製品を僕なりに選んで贈ることにしたよ。
どうか素晴らしい誕生日になりますように。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
@chubou 二月に入って、台湾人にとって大切な旧正月が訪れました。
そして、人生初の旧正月帰省もしたよ。
今職場は「新竹」という都市なので、台北に帰らなければならないけど、台湾新幹線でわずか25分で実家に帰れるんだ。
これってもはや帰省なのか、微妙だよね。
だって昔は舎人から浅草までは一時間かかったんだから 笑
あと、うちの姉が結婚したので、今年の大晦日は家族三人でいつもどおりに静かにご飯を食べてお正月を迎えたよ。
つまらなくて何の変哲もないお正月だったけど、まあ、連休があれば、、祝日感が無くても良いかなって僕は思う 笑
あっ、ごめん、話が脱線しちゃったね。
お正月が終わると、あっという間に2/28だね。
お誕生日おめでとう。
いつも覚えているよ。
何を送ったら喜んでもらえるのか一月から考えてきたけど、本当に申し訳ないと言ってもいいくらい君の好物について何も思い浮かばなかったので、台湾の有名なスキンケアブランド「阿原(ユアン) 」の製品を僕なりに選んで贈ることにしたよ。
どうか素晴らしい誕生日になりますように。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
- Cinese tradizionale (Taiwan)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- Qual è la differenza tra 訂正 e 添削 ?
- Qual è la differenza tra 訂正 e 修正 e 添削 ?
- Qual è la differenza tra 訂正 e 添削 ?
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.