Question
Aggiornato il
13 mar 2021
- Giapponese
-
Cinese tradizionale (Taiwan)
Domande Giapponese
嘀咕は【ひそひそ話をする】と辞書に載っていましたが、一人だけの場合でも使えると聞いて少し混乱しています。
一人だけの場合、独り言で自言自語になるのではないかと思うのですが…
嘀咕のニュアンスの日本語をご存知の方、教えて頂けると嬉しいです。
嘀咕は【ひそひそ話をする】と辞書に載っていましたが、一人だけの場合でも使えると聞いて少し混乱しています。
一人だけの場合、独り言で自言自語になるのではないかと思うのですが…
嘀咕のニュアンスの日本語をご存知の方、教えて頂けると嬉しいです。
一人だけの場合、独り言で自言自語になるのではないかと思うのですが…
嘀咕のニュアンスの日本語をご存知の方、教えて頂けると嬉しいです。
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese Quasi esperto
- Cinese tradizionale (Taiwan)
一人の場合は、(小さな声で)ぶつぶつひとりごとをつぶやくというイメージです。
自言自語は小さな声に限りませんが、嘀咕とかなり似ていますね。
また、他には「ブツブツと文句を言う」と言う意味もあります
例文:他在角落一個人不知道在嘀咕什麼。
彼は一人で隅っこの方に引きこもって何かぶつぶつ言ってる。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.