Question
Aggiornato il
14 mar 2021
- Inglese (Stati Uniti)
-
Giapponese
Domande Giapponese
①「何とかして」簡単に日本語能力試験に「合格できないものだろう」。
②少しの金額でいいから会社からボーナスが「貰えないものかなぁ」。
③色々なカタチで歌が届けられるということです。おうちにいなければいけない状況でも、歌を「どうにか届けられないものか」と思い、それでYouTubeで届けようという事になったんです。(石川さゆりのインタビュー)
質問a: 3つは全部、「話し手が自分の難しい願望と思って」の意味ですか。
質問b: 「i wonder if 〜」の意味もありますか。
質問c: とても難しくても、実現の可能性もあるという願望ですか。(例えば、文例③のように)
よろしくお願いします。
①「何とかして」簡単に日本語能力試験に「合格できないものだろう」。
②少しの金額でいいから会社からボーナスが「貰えないものかなぁ」。
③色々なカタチで歌が届けられるということです。おうちにいなければいけない状況でも、歌を「どうにか届けられないものか」と思い、それでYouTubeで届けようという事になったんです。(石川さゆりのインタビュー)
質問a: 3つは全部、「話し手が自分の難しい願望と思って」の意味ですか。
質問b: 「i wonder if 〜」の意味もありますか。
質問c: とても難しくても、実現の可能性もあるという願望ですか。(例えば、文例③のように)
よろしくお願いします。
②少しの金額でいいから会社からボーナスが「貰えないものかなぁ」。
③色々なカタチで歌が届けられるということです。おうちにいなければいけない状況でも、歌を「どうにか届けられないものか」と思い、それでYouTubeで届けようという事になったんです。(石川さゆりのインタビュー)
質問a: 3つは全部、「話し手が自分の難しい願望と思って」の意味ですか。
質問b: 「i wonder if 〜」の意味もありますか。
質問c: とても難しくても、実現の可能性もあるという願望ですか。(例えば、文例③のように)
よろしくお願いします。
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
①は、「合格できないものだろうか」が正しく、最後の「か」がありません。
質問a ①〜③のどの文も難しい願望、願いを自分自身に問いかけています。
質問b i wonder if 〜(かしら?)の意味はたぶんあると思うのですが、日本語ネイティブの私にははっきりとはわかりません。①簡単に合格できる方法はあるのかしら? ②ボーナスをもらえることはあるのかしら? ③歌を届ける方法はあるのかしら?
質問c ③だけでなく①も②も完全に不可能な願いではなくて少しは実現可能性のあることでしょう。ただし、③→①→②の順に実現可能性は低いものとなると思います。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
@malha08
答えていただいて、どうもありがとうございます。
すみません、
質問bの部分、以下の理解は正しいですか。
ネイティブには、「i wonder if 〜」の文法は「(何とかして)〜ないものか」より、「かしら」がよく使われて、自然になります。
質問cの部分、②は最も低いですか。
よろしくお願いします。
答えていただいて、どうもありがとうございます。
すみません、
質問bの部分、以下の理解は正しいですか。
ネイティブには、「i wonder if 〜」の文法は「(何とかして)〜ないものか」より、「かしら」がよく使われて、自然になります。
質問cの部分、②は最も低いですか。
よろしくお願いします。
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- 何とかだまくらかして、ちょうだいするか。 what does this mean?
- Come si dice in Giapponese? 何とか
- Che cosa significa 何とかそこそこ暮らしていけるだけは?
Domande suggerite
- 日本人にとって「芋」と一文字だけ言うと、それはジャガイモなのか、サツマイモなのか、それとも山芋なのかな?
- アニメでよく聞く(てっめ)というのは汚い言葉ですか?
- 1、中国語に、「或者」という言葉もあります。 2、中国語の中で、「或者」という言葉もあります。 3、中国語で、「或者」という言葉もあります。 どちらが正しいですか? 日本語を勉強するとき...
- 日本の女性は妊娠したら、まだ刺身を食べますか。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.