Question
6 apr 2021
- Coreano
- Inglese (Stati Uniti)
-
Giapponese
-
Cinese semplificato (Mandarino)
Domande Giapponese
「末」はend/tipという意味を持っていると読みましたが、
「最後」とどう違いますか? 末はどういう「end」を示しますか? end of the branch, end of the year?, etc
「末」はend/tipという意味を持っていると読みましたが、
「最後」とどう違いますか? 末はどういう「end」を示しますか? end of the branch, end of the year?, etc
「最後」とどう違いますか? 末はどういう「end」を示しますか? end of the branch, end of the year?, etc
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
週末 weekend
月末 The end of the month
年末 end of year
この人気のケーキはこれで最後です
This is the last of this popular cake
私と会うのもこれで最後になるかもしれない
This may be the last time I meet
テストはこれで全部終わった
The test is all over
すなわちIt means the last
- Giapponese
・末
まだ続きがある場合や
時期の終わりを表現するときによく使います。
先端(tip)の意味もありますが
会話で使うことは少ないです。(ほぼありません)
4月の末(End of the April)
→5月6月と、時間は流れます。
末っ子(the youngest)
→子供が産まれ、血は引き継がれます。
世紀末(End of the century)
→新しい世紀が始まります。
・最後
物事の終わりを指します。
その続きは、もうありません。
LastやFinalに近い言葉だと思います。
最後通告(Ultimatum)
最後の戦い(The Final Battle)
学生生活の最後を飾る(A final touch to student life)
最後の晩餐(last supper)
- Giapponese
@dlfhdna こんにちは。そうです。endの意味です。
end of the branchは枝の先、枝の先端という言い方なので「末」は使いません。
学期末 The end of the semester
世紀末 End of the century
来月末 End of next month
末期の患者 End-stage patients
- Coreano
- Inglese (Stati Uniti)

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
- 「{夜/年/梅雨}が明ける」の意味は「始まる」ですか、「終わる」ですか。また、反対の言葉を教えてください。
- Does いつか終わるかな mean “I wonder if it will end?” or “I wonder when it will end?”?
- 「終わりだ、もう」と「もう、だめだ」はどいう意味ですか?
- 「最終日」 と 「最後の日」 の違い? 同じことだそれとも違いがあるか? 英語に、最後と最終の意味は「何かの終わり」です
- 「儚い未来を摘み取るのに」の「のに」ってここでどういう意味ですか?
Domande Recenti
- Questa espressione è naturale? Perché il prezzo della lezione 90 minuti relativamente alto ris...
- C’è qualcuno che sa scrivere un testo breve con queste doppie di parole? Non ho idea di come met...
- Cosa vuole dire ‘’ A caval donato non si guarda in bocca’’ ?
- Has anybody got any suggestions for any resources/courses/apps etc for learning Italian? I’m visi...
- lo prendo dalle/per le caviglie e lo trascino per terra
Topic Questions
- Questa espressione è naturale? Perché il prezzo della lezione 90 minuti relativamente alto ris...
- Can anyone explain when and how to use “drink” or the different types of “drink” in Italian ? Be...
- Cosa vuole dire ‘’mettere nero su bianco” in questo frase? Ci sono molte cose che non ti sei det...
- 仕事→affari 勉強→studi と本に載っているのですが、会話では通常複数形で使うのでしょうか? 単に、その仕事というときも gli affari と言うのでしょうか?
- Como se dice. Voy saliendo ahora. Espérame, en Italiano
Domande suggerite
- 日本で、ドMとドSは正確にどういうことですか
- 「ち」のローマ字はtiですか、それとも、chiですか。両者はどんな違いがありますかね。お願いします
- 直してください。 私の名前はカリナです。私はロシアに住んでいます。私の専門は国際関係です。 趣味はたくさんあります。それらのいくつかは、心理学、物語の執筆、クロスステッチ、ロックバン...
- 『それが確認したいだけだと思います。』と『それが確認したいだけと思います。』は両方とも文法的に正しい日本語ですか?
- 「良い週末を」というのは丁寧な表現ですか? それなら、口語で何と言いますか? よろしくお願いします!
Previous question/ Next question