Question
Aggiornato il
8 apr 2021
- Russo
-
Giapponese
Domande Giapponese
僕は書いた文が自然ですか?
「漢字はよく覚えるように紙に書き移す方がいいです」
僕は書いた文が自然ですか?
「漢字はよく覚えるように紙に書き移す方がいいです」
「漢字はよく覚えるように紙に書き移す方がいいです」
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
「漢字は、紙に書き写す方が覚えやすいです。」
移すではなくて、写すの方がいいと思います!
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
「漢字をよく覚えるには紙に書き写すのがいいです」
もしくは、
「漢字はよく覚えるために紙に書き写すのがいいです」
がよいと思います。
「~より~の方が~」という比較の使い方をするので、「方が」を使うときは、比較の対象が必要です。ちなみに、「僕が書いた文は自然ですか?」ですよ~
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Russo
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- Which 僕の名前はAです。 Qual è più naturale?
- 僕の言いたいのは「I love her as much as you love her.」ですが、翻訳したら、日本語の「僕は君と同じように彼女のことを愛しています。」となりますか? そして...
- 僕は日本語が読めなくて書けなくて話せない。 sembra naturale?
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.