Question
Aggiornato il
24 set 2015

  • Giapponese
  • Inglese (Stati Uniti)
Domande Inglese (Stati Uniti)

Qual è la differenza tra "to be in water(literal meaning)" e "to be under water(literal meaning)" ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.

Please think of a situation where you can see someone enjoying playing in a pool or sea. How will you describe it?

In what kind of situation, do you prefer to say "someone is under water" or "someone is in water"? This is really hard for me to understand, so please explain the difference as much as you can if it's not too much trouble.
Risposte
Condividi questa domanda
Leggi ulteriori commenti

  • Inglese (Stati Uniti)

  • Giapponese
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!

Condividi questa domanda
Qual è la differenza tra  "to be in water(literal meaning)" e "to be under water(literal meaning)" ?
domande simili
Domande suggerite
Newest Questions (HOT)
Domande Recenti
Domanda precedente/successiva

Fai domande a utenti madrelingua gratis