Question
Aggiornato il
Utente eliminato
3 mag 2021
Domanda chiusa
Domande Inglese (Stati Uniti)
I have a question, I found it on the internet so it could be wrong, since in an english dictionary there's no explanation for 'reach to'
btw it says, reach to : (intransitive) to be long enough to get to a particular point
ex) her blonde hair reaches to her waist / the ladder can't reach to the roof
and another example (transitive) : his land reaches the river
'reach to' can be used when it can be measured with your arms or what, like within a limited distance ?? why not 'his land reaches to the river'?
I have a question, I found it on the internet so it could be wrong, since in an english dictionary there's no explanation for 'reach to'
btw it says, reach to : (intransitive) to be long enough to get to a particular point
ex) her blonde hair reaches to her waist / the ladder can't reach to the roof
and another example (transitive) : his land reaches the river
'reach to' can be used when it can be measured with your arms or what, like within a limited distance ?? why not 'his land reaches to the river'?
btw it says, reach to : (intransitive) to be long enough to get to a particular point
ex) her blonde hair reaches to her waist / the ladder can't reach to the roof
and another example (transitive) : his land reaches the river
'reach to' can be used when it can be measured with your arms or what, like within a limited distance ?? why not 'his land reaches to the river'?
Risposte
3 mag 2021
Domanda in primo piano
- Tedesco
- Inglese (Stati Uniti)
@ttlearner Yes, it’s wrong. You can reach out to someone, reach for something, etc
But not “reach to”. At least I cannot think of a single example where it would be used... 🤷🏼♀️
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Tedesco
- Inglese (Stati Uniti)
@ttlearner
You wouldn’t say “ The ladder can’t reach to❌ the roof” you would just say “the ladder can’t reach the roof” or “her hair reaches her waist / her hair is almost reaching her waist”.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Utente eliminato
- Tedesco
- Inglese (Stati Uniti)
@ttlearner Yes, it’s wrong. You can reach out to someone, reach for something, etc
But not “reach to”. At least I cannot think of a single example where it would be used... 🤷🏼♀️
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Utente eliminato
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- Which is more natural? Can I ask a question? Or can I ask you a question?
- I have a little question about linguistic. That is what is Xbar theory? What functions does it h...
- I have a question regarding the following sentence. "I aimed my remarks at Susan, but she did...
Domande suggerite
- How do you say "2m x 1m" in English? ex. I would like to buy a small rectangle area rug 2m x 1m.
- What did the bride say at 0:05 -? "It's just xxxxx I guess" https://youtu.be/fKDbr483TKc?si=aI7s...
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.