Question
Aggiornato il
3 giu 2021
- Coreano
-
Francese (Francia)
Domande Francese (Francia)
그래, 만돌어미가 기진역진한 끝에, 또다시 모진 마음을 먹으려 들었을 때 그것은 또 무슨 생각으로선지, 그렇게 구박을 하여 내 쫓아놓고, 지금쯤은 새로 얻은 계집과 재미나게 살고 있어야만 옳을 만돌아비가, 제 계집의 뒤를 좇아 서울에 나타났다.
Exhausted, the horrid thoughts once more seized her. Then one day her husband unexpectedly appeared— the same man who had inflicted pain and abuse on her and finally driven her out of the house, and who was supposedly enjoying life with his new woman. He had followed his wife inexplicably to Seoul.
Elle était épuisée et les pensées horribles l'ont occupée encore une fois. Alors un jour son mari - le meme homme qui l'a eu faite souffrir et l'a eu chassée en maltaitant, et qui a dû gaiment vivre avec sa nouvelle femme - a inopinément apparu. Il a suivi son ancienne épouse jusqu'à Séoul.
Pourriez-vous corriger la traduction en français?
그래, 만돌어미가 기진역진한 끝에, 또다시 모진 마음을 먹으려 들었을 때 그것은 또 무슨 생각으로선지, 그렇게 구박을 하여 내 쫓아놓고, 지금쯤은 새로 얻은 계집과 재미나게 살고 있어야만 옳을 만돌아비가, 제 계집의 뒤를 좇아 서울에 나타났다.
Exhausted, the horrid thoughts once more seized her. Then one day her husband unexpectedly appeared— the same man who had inflicted pain and abuse on her and finally driven her out of the house, and who was supposedly enjoying life with his new woman. He had followed his wife inexplicably to Seoul.
Elle était épuisée et les pensées horribles l'ont occupée encore une fois. Alors un jour son mari - le meme homme qui l'a eu faite souffrir et l'a eu chassée en maltaitant, et qui a dû gaiment vivre avec sa nouvelle femme - a inopinément apparu. Il a suivi son ancienne épouse jusqu'à Séoul.
Pourriez-vous corriger la traduction en français?
Exhausted, the horrid thoughts once more seized her. Then one day her husband unexpectedly appeared— the same man who had inflicted pain and abuse on her and finally driven her out of the house, and who was supposedly enjoying life with his new woman. He had followed his wife inexplicably to Seoul.
Elle était épuisée et les pensées horribles l'ont occupée encore une fois. Alors un jour son mari - le meme homme qui l'a eu faite souffrir et l'a eu chassée en maltaitant, et qui a dû gaiment vivre avec sa nouvelle femme - a inopinément apparu. Il a suivi son ancienne épouse jusqu'à Séoul.
Pourriez-vous corriger la traduction en français?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Francese (Francia)
Elle était épuisée, les pensées horribles la saisit une fois de plus. Puis, un jour, son mari est apparu de manière inattendue, le même homme qui lui avait infligé de la douleur et des abus et l’avait finalement chassée de la maison, et qui était censé profiter de la vie avec sa nouvelle femme. Il a suivi son ancienne épouse inexplicablement jusqu'à Séoul
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
Domande suggerite
- Est-ce que c'est correct de dire: 1 - J'ai passé le levier de vitesse en marche arrière. 2- J'...
- est-ce que cette expression est naturelle? L'écrivain de « Les Versets sataniques », Salman ...
- Bonjour, ce texte contient des fautes grmmaticales ou pas? s'il est peu naturel, corrigez s'il ...
- what is said? in french and english?
- Can you recommend me French YouTubers whose content is aimed at women? That talk about fashion, m...
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.