Question
Aggiornato il
11 giu 2021
- Cinese semplificato (Mandarino)
-
Giapponese
Domande Giapponese
「もっと効率的に勉強できるように、十分な睡眠をとることだ」は自然な表現ですか。
「もっと効率的に勉強できるように、十分な睡眠をとることだ」は自然な表現ですか。
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
- Cinese semplificato (Mandarino)

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
「僕にとって昼寝は時間の無駄使い」という文は自然ですか。間違いことがあったら説明付き直してもらってありがたいです
Risposta自然です。まったく問題ありません。
-
「勉強するのを助けてくれる?」と「勉強するのを手伝ってくれる?」どうちらの方がより自然ですか?
RispostaI would say 勉強を手伝ってくれる?
-
「勉強がもうかるためにちゃんと集中して頑張ってください」っていう文は自然ですか。特に「もうかる」の使い方は大丈夫か
Risposta「もうかる」が不自然です。意味がよく分かりません。
-
我认为学习能够让我们取得更好的生活。
I think study can make us have a better life。
より良い生活を送るのは勉強の意味だと思います。
この表現は...
Risposta「勉強することで我々はより良い生活を送ることができると思います。」の方が自然です。
-
「朝眠く過ぎて、二度寝をしたので、また授業に遅れてしまった。」この文は自然でしょうか。教えていただけますでしょうか。ありがとうございます。
Risposta朝眠すぎて二度寝をしたので、また授業に遅れてしまった。
-
「今の生活が有り難いんだ。」という表現は自然ですか。
Risposta@hqy いろいろと深い意味がありそうですが、表現としては自然だと思います。
-
勉強をしていたとたんに、眠くなった。
すみません この文は自然ですか?
Risposta「していたとたん」がいつのことなのかわかりにくいので、「勉強をし始めたとたん眠くなった」の方がいいです。「に」はふつう入れません。
-
睡眠剤の「過多服用」は体に悪い。
上記は自然ですか?
やはり「過剰摂取」と言うべきでしょうか?
Risposta@zak2017 おっしゃる通りです。 話し言葉で「かたふくよう」は、多分理解されないでしょう。 順番を入れ替えて「服用過多(ふくようかた)」だったら、話し言葉でもおそらくある程度の人が理解すると思いますが、普通は過剰摂取を使います。
-
自然ですか?
「漢字を書くことを勉強することは結構時間を無駄にすると思います。」
Risposta漢字を書くことを勉強するということは、結構時間を無駄にすると思います。 の方が少し分かりやすいかもです!
-
「時間をかけて練習したから、自分の技に自信を持つようになった。」 は自然な表現ですか。
Risposta@rascal1991 自分自身の発言なら、「自信を持てるようになった」とすると良いでしょう。彼、彼女のことについて述べた文なら、修正は必要ないです。
domande simili
- それからもっといい空港にしていきたいです。 いきたい=行きたい? How should I understand this structure! Thanks
- もっと給料が増えれば、生活もしやすい だろう 1) I am not too sure how to break this part down : is it 生活/もし/やすい? ...
- もっと努力が必要だね sembra naturale?
Domande suggerite
- 「」とは?
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 料理を作るけど、歯が痛いから、食べられない。 自然でしょうか
- 性暴行・性的暴行 日本では、どっちを使うのが一般的ですか?
- 以下の二つの文では、『〜に対して』の意味は全く分かりません。ここの『〜に対して』は『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味である気がせざるを得ませんが、本当の意味は何でしょうか? 普通は...
Newest Questions (HOT)
- Sono naturali queste frasi? In questo corso potete imparare: la cottura del riso il taglio del...
- Questa frase è corretto? Katy la quale(/che) ha fatto la tua torta è arriva oggi —Katy who made y...
- “Si veste da contadino/a. Si veste come un contadino? “ Entrambe le frasi vanno bene?
- “per”🟰“for ” right?
- Parafrasate, per favore, “ma anche imprevedibili mollezze; alcune conferme, ma anche diverse sorp...
Domande Recenti
- si può dire: le scorte sono molto tirate per dire che ne rimangono poche(/?
- Sono naturali queste frasi? In questo corso potete imparare: la cottura del riso il taglio del...
- Ciao a tutti! Perché in questa frase non si usa il congiuntivo ma l'indicativo? è solo una nost...
- Questa frase è corretto? Katy la quale(/che) ha fatto la tua torta è arriva oggi —Katy who made y...
- “Si veste da contadino/a. Si veste come un contadino? “ Entrambe le frasi vanno bene?
Previous question/ Next question