Question
Aggiornato il
24 giu 2021
- Coreano
-
Francese (Francia)
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Francese (Canada)
Domande Francese (Francia)
하지만 그래도 이십 년이나 살아온 집 – 자기네들의 반생을 지내온 집이 남의 손에 넘어가기가 무섭게 그렇게 변한 것이, 더구나 집안이 기울어진 이제 일이라, 그의 마음에 무던히 애달팠다.
But she was inconsolable. Her family had lived in this house for a half of their lifetimes, and now it had been changed beyond recognition. Thinking of the family’s downfall, she felt the pain much more deeply.
Mais elle était inconsolable. Sa famille avait vécu dans cette maison pendant la moitié de ses vies, et maintenant elle était transformée de façon méconnaissable. En pensant à la chute de la famille, elle ressentit la douleur beaucoup plus profondément.
번역이 괜찮나요?
하지만 그래도 이십 년이나 살아온 집 – 자기네들의 반생을 지내온 집이 남의 손에 넘어가기가 무섭게 그렇게 변한 것이, 더구나 집안이 기울어진 이제 일이라, 그의 마음에 무던히 애달팠다.
But she was inconsolable. Her family had lived in this house for a half of their lifetimes, and now it had been changed beyond recognition. Thinking of the family’s downfall, she felt the pain much more deeply.
Mais elle était inconsolable. Sa famille avait vécu dans cette maison pendant la moitié de ses vies, et maintenant elle était transformée de façon méconnaissable. En pensant à la chute de la famille, elle ressentit la douleur beaucoup plus profondément.
번역이 괜찮나요?
But she was inconsolable. Her family had lived in this house for a half of their lifetimes, and now it had been changed beyond recognition. Thinking of the family’s downfall, she felt the pain much more deeply.
Mais elle était inconsolable. Sa famille avait vécu dans cette maison pendant la moitié de ses vies, et maintenant elle était transformée de façon méconnaissable. En pensant à la chute de la famille, elle ressentit la douleur beaucoup plus profondément.
번역이 괜찮나요?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Francese (Francia)
salut,La traduction en français est bonne mais sonne quelque peu anormale car il faut éviter de traduire mot par mot
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
Domande suggerite
- Est-ce que c'est correct de dire: 1 - J'ai passé le levier de vitesse en marche arrière. 2- J'...
- est-ce que cette expression est naturelle? L'écrivain de « Les Versets sataniques », Salman ...
- Bonjour, ce texte contient des fautes grmmaticales ou pas? s'il est peu naturel, corrigez s'il ...
- what is said? in french and english?
- Can you recommend me French YouTubers whose content is aimed at women? That talk about fashion, m...
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.