Question
Aggiornato il
24 giu 2021

  • Coreano
  • Francese (Francia)
  • Inglese (Stati Uniti)
  • Francese (Canada)
Domande Francese (Francia)

하지만 그래도 이십 년이나 살아온 집 – 자기네들의 반생을 지내온 집이 남의 손에 넘어가기가 무섭게 그렇게 변한 것이, 더구나 집안이 기울어진 이제 일이라, 그의 마음에 무던히 애달팠다.
But she was inconsolable. Her family had lived in this house for a half of their lifetimes, and now it had been changed beyond recognition. Thinking of the family’s downfall, she felt the pain much more deeply.


Mais elle était inconsolable. Sa famille avait vécu dans cette maison pendant la moitié de ses vies, et maintenant elle était transformée de façon méconnaissable. En pensant à la chute de la famille, elle ressentit la douleur beaucoup plus profondément.

번역이 괜찮나요?

Risposte
Leggi ulteriori commenti

  • Francese (Francia)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!

Condividi questa domanda
하지만 그래도 이십 년이나 살아온 집 – 자기네들의 반생을 지내온 집이 남의 손에 넘어가기가 무섭게 그렇게 변한 것이, 더구나 집안이 기울어진 이제 일이라, 그의 마음에 무던히 애달팠다.
But she was inconsolable. Her family had lived in this house for a half of their lifetimes, and now it had been changed beyond recognition. Thinking of the family’s downfall, she felt the pain much more deeply.


Mais elle était inconsolable. Sa famille avait vécu dans cette maison pendant la moitié de ses vies, et maintenant elle était transformée de façon méconnaissable. En pensant à la chute de la famille, elle ressentit la douleur beaucoup plus profondément.

번역이 괜찮나요?
Domande suggerite
Newest Questions (HOT)
Domande Recenti
Domanda precedente/successiva

Fai domande a utenti madrelingua gratis