- Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
Flat White Coffee Factory is a coffee shop offering coffee drinks that is focused on a flat white. The origins of the flat white are New Zealand. Thus, you’ll see a sign that says “Good enough feel New Zealand” in front of the café. However, I’m not sure the sentence is correct in English. I'd like to know the natural expression for this. sembra naturale?
- Inglese (Stati Uniti)
Un po' strano
Flat White Coffee Factory is a coffee shop offering coffee drinks that is focused onaround a flat white.
Flat White Coffee Factory is a coffee shop offering coffee drinks that is focused onaround a flat white.
The origins of the flat white are New Zealand.
ThusIn fact, you’ll even see a sign that says “Good enough feel New Zealand” in front of the café.
ThusIn fact, you’ll even see a sign that says “Good enough feel New Zealand” in front of the café.
However, I’m not sure the sentence is correct in English.
I'd like to know the natural expression for this.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
Un po' strano
Flat White Coffee Factory is a coffee shop offering coffee drinks that is focused onaround a flat white.
Flat White Coffee Factory is a coffee shop offering coffee drinks that is focused onaround a flat white.
The origins of the flat white are New Zealand.
ThusIn fact, you’ll even see a sign that says “Good enough feel New Zealand” in front of the café.
ThusIn fact, you’ll even see a sign that says “Good enough feel New Zealand” in front of the café.
However, I’m not sure the sentence is correct in English.
I'd like to know the natural expression for this.
feel New Zealand"
technically it does make sense because the 2nd sentence starts on a new line, making the two sentences unrelated thoughts. but; it sounds pretty bad. it sounds like they are saying "This coffee is okay; not really that good, but good enough for you. also, feel new Zealand." so if they are trying to make their coffee look good it doesn't make sense at all.
These would make sense:
Good enough to feel New Zealand.
(you're feeling New Zealand by drinking the coffee)
Good enough to feel like New Zealand
Feels just like New Zealand
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
- White color doesn't stand out in skiing resort, so you shouldn't buy white ski suits. It's danger...
- "白引き"は"white undercoat"であッてますか? sembra naturale?
- White trick. ( i want to write this as a meaning of ' white lie'. The reason why I use this r...
feel New Zealand"
technically it does make sense because the 2nd sentence starts on a new line, making the two sentences unrelated thoughts. but; it sounds pretty bad. it sounds like they are saying "This coffee is okay; not really that good, but good enough for you. also, feel new Zealand." so if they are trying to make their coffee look good it doesn't make sense at all.
These would make sense:
Good enough to feel New Zealand.
(you're feeling New Zealand by drinking the coffee)
Good enough to feel like New Zealand
Feels just like New Zealand