Question
Aggiornato il
7 ago 2021
- Coreano
-
Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
Domande Giapponese
自然な表現を教えてくだい!!
今回はツミキさんの「フォニイ」を歌わせていただきました。なんか歌詞が本当にぐっと来ます🥺抽象的な歌詞だから、
人によって解釈の余地が違うと思いますが私は危険な恋の物語のように感じましたが、 なんか妙に切ない感じもあるんだと思いました笑
皆さんの感想もコメントで教えてください
自然な表現を教えてくだい!!
今回はツミキさんの「フォニイ」を歌わせていただきました。なんか歌詞が本当にぐっと来ます🥺抽象的な歌詞だから、
人によって解釈の余地が違うと思いますが私は危険な恋の物語のように感じましたが、 なんか妙に切ない感じもあるんだと思いました笑
皆さんの感想もコメントで教えてください
今回はツミキさんの「フォニイ」を歌わせていただきました。なんか歌詞が本当にぐっと来ます🥺抽象的な歌詞だから、
人によって解釈の余地が違うと思いますが私は危険な恋の物語のように感じましたが、 なんか妙に切ない感じもあるんだと思いました笑
皆さんの感想もコメントで教えてください
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
今回はツミキさんの「フォニイ」を歌わせていただきました。なんか歌詞が本当にぐっと来ます🥺抽象的な歌詞だから、
人によって解釈が違うと思いますが、私は危険な恋の物語のように感じて、なんか妙に切ない感じもあるんだと思いました笑
皆さんの感想もコメントで教えてください
Utente esperto
- Coreano
- Giapponese
来ます➡︎きます
人によって解釈の余地が違う➡︎解釈の幅があり、人によって解釈が異なってくる
ましたが、➡︎?と同時に、
あんるだと思いました笑➡︎あると思いました(笑)。
もっと句読点を使った方が読みやすいです。
その歌は知らないので、感想は失礼します。
Utente esperto
- Giapponese
すごく自然な表現でいいと思います!
「フォニイ」いい曲ですよね🥰
私も何回も聴いていて可愛いいけど大人っぽい曲だなぁと感じました!
日本語の勉強頑張ってください!!
- Coreano

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
この文を直してくださいませんか?
昨日、大好きなhikkiさんの新しいうたが聞こえるのが心から嬉しくて、とても感動しました。このアルバムで、一番美しいのは「人魚」だと思っています。聞き中、どう...
Risposta「曲がちょっと複雑がありません」→「ストレートで」 「ほかの味がある」→? 「表情豊か」? その他は、特に直さなくもいいのでは?すべて意味がわかりますし、なにより愛情と情熱を感じます。
-
「wherever you are」
↑↑↑↑この曲のなかに、一つの歌詞↓
「いつも心(きみ)がいるから」
↑↑↑なんのために、ココロをキミに歌いますか?
たまには、他の曲にもこんな不思議な現...
Risposta当て字
-
さっきほど、boys and manのgoよじじゅくgoという曲がテレビで流れていました。私にはやけに聞き取れなかったため、さっそくその曲の歌詞をググってみました。見るが早いかすごく驚きました。...
Risposta聴いてみましたが聞き取れませんでした(^^;) 私も意義があるなら教えていただきたいです。
-
https://blog.naver.com/ksoohyeon/222053361828
『あたしンち』第2話で、ミカンたちが歌ってる歌の歌詞がうまく聞き取れません。
最初の曲は…...
Risposta1番の歌は合っていると思います。 2番目の歌は しろのパンダを これでもかと ならべて わるいわね ありがとさ よろぴくね ひらけゴマ 牛(うし)はモーモー ←ここは自信が無いですが… この歌は、日本のPUFFYというグループの「アジアの純真」という曲を真似して(パロディで)作ら...
-
平井さんの「瞳を閉じて」っていう歌に書いてある歌詞なんですが、ちょっとわからないところがあって教えてもらいたいです。
歌詞の「あの日、見せた泣き顔、涙照らす夕日、肩のぬくもり」という部分ですが...
Rispostaその前後の歌詞からして「君」が「僕」に見せたものだと思います
-
私は斉藤和義先生の“君は僕のを何を好きになったんだろう”という歌がすごく好きです。しかし、その歌詞の書き取りは私にとってちょっと難しいです。そして、中国のインタネットで探しても見つけなっかた、で...
Risposta君は僕のなにを好きになったんだろう 僕が大人になったら なんになろうかなんて いまでも考えてしまう 可笑しいだろう 後悔したくないなら まだ引き返すこともできるのに また唇かさねる夜に 君は僕のなにを 好きになったんだろう 言ってみてくれないかな どんなことでもいいから 君は僕の...
-
この歌詞では http://j-lyric.net/artist/a000000/l043bd5.html
以下のセリフ
「孤独じゃないってわかった」
誰に分かったと思いますか?「僕」...
Risposta「僕」の主観の歌なので、この曲では主語は「僕」。
-
どうやって好きな人ほど、すぐそばにいるっていう歌詞をもっと考えやすく言い換えるの?この「ほど」がこの歌詞にはなかなか考えにくいと思うから
Risposta好きな人ほど→好きな人は を強調したものだと思いますよ。 「好きな人に限って、すぐそばにいるもんだよ。」と同じだと思います。
domande simili
- 自然じゃないかもしれませんが、「もう一人の人だけが参加した方がいいです。」とは文法的に正しいですか? そして、自然じゃなければ、もっと自然な言い方を書いてくれませんか?言いたいのは「It'...
- Qual è la differenza tra 自然じゃない e 不自然 ?
- 自然な会話をしたら、一緒に向上させることができます。 sembra naturale?
Domande suggerite
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- (日記を訂正してもらいたいんですが…) 最近、○○が私にめっちゃ優しく接してくれて、なんか嬉しい。○○の嫌なところも沢山あるけど、一緒にいればいるほど、だんだん好きになっていくような気がする。...
- エロ漫画と同人誌の違いはなんですか
- 「はたと」を使った短文を教えてください。
- 仕事中、居眠りばかりしている場合、 部長:「早く帰れ!睡眠を十分取って行きなさい。」 自然でしょうか
Newest Questions (HOT)
- Salve! Ho scritto un testo e vorrei che lo correggeste in modo che suoni naturale. Grazie in ant...
- Qual è la differenza tra "cucinare" e "cuocere"? Anche tra "Qual è" e "Cos'è" all'inizio di una f...
- “il ringrazio” o “la ringrazio”?
- Ciao Quale queste tre frasi è correta? Una delle sfide più difficili che ho affrontato finora è...
- Tell me the differences between "usual perfect" (I don't remember its name) and a "simple perfect...
Domande Recenti
- si deve usare il congiuntivo dopo "cosicché"?
- quando si usa l'articolo determinativo? perché
- Correggete, per favore. Cosa mi rimane? Ci si salva solo con il senso dell’umorismo. Però per a...
- non capisco congiuntivo perfettamente allora mi dispiace se chiedo troppe domande!! non lo so ...
- Che cosa significa “un tipo interessante “ in inglese e italiano?
Previous question/ Next question