Question
Aggiornato il
7 ago 2021
- Georgiano
-
Italiano
-
Inglese (Regno Unito)
-
Polacco
Domande Italiano
Orgognam è una parola latina? Non la trovo nel dizionario latino-Italiano.
Orgognam è una parola latina? Non la trovo nel dizionario latino-Italiano.
La vergogna è un sentimento fondamentale. Vergogna viene da vere orgognam: temo l'esposizione. Oggi l'esposizione non la si teme più. E allora cosa succede: se io mi comporto in una modalità trasgressiva, bè che male c'è.
Risposte
7 ago 2021
Domanda in primo piano
- Italiano
No @Ghia, non è latino. C’è una fervida discussione sull’infelice citazione di Galimberti, persona che io comunque stimo.
Ti riporto un articolo
<<Galimberti, filosofo alle prese con l'etimologia della vergogna
Umberto Galimberti, è uno dei più venerati guru del nostro star sistem massmediatico. Nonostante le comprovate accuse di plagio o, almeno, d'appropriazione indebita senza citazione delle fonti, spesso da lui puntualmente riportate. Al salotto di Rai 3 di Corrado Augias pare ne abbia combinata un'altra: come denuncia Tullio De Mauro su L'Unità del 3 gennaio scorso. Parlando del termine «vergogna» ne avrebbe ricondotto l'etimologia al latino «vereo gognam», nel senso di «temo la gogna». Ma De Mauro non c'è stato. Per il fatto che, al limite, si dovrebbe parlare di «vereor gognam», secondo la corretta declinazione latina. Se, però, l'etimologia proposta da Galimberti non fosse, come in effetti è, completamente inventata: dato che, come attesta ogni dizionario di normale uso, «vergogna» è la mera «continuazione popolare del latino 'verecondia"». Al di là della bagattella, il dato saliente mi pare il disinvolto uso che fanno dell'etimologia i tanti nipotini italiani di Heidegger. Per suggestionare più che pensare. Epperò, alla fine, chi di etimologia ferisce, di etimologia, inevitabilmente, perisce.
Massimo Onofri>>
Utente esperto
Leggi ulteriori commenti
- Italiano
No @Ghia, non è latino. C’è una fervida discussione sull’infelice citazione di Galimberti, persona che io comunque stimo.
Ti riporto un articolo
<<Galimberti, filosofo alle prese con l'etimologia della vergogna
Umberto Galimberti, è uno dei più venerati guru del nostro star sistem massmediatico. Nonostante le comprovate accuse di plagio o, almeno, d'appropriazione indebita senza citazione delle fonti, spesso da lui puntualmente riportate. Al salotto di Rai 3 di Corrado Augias pare ne abbia combinata un'altra: come denuncia Tullio De Mauro su L'Unità del 3 gennaio scorso. Parlando del termine «vergogna» ne avrebbe ricondotto l'etimologia al latino «vereo gognam», nel senso di «temo la gogna». Ma De Mauro non c'è stato. Per il fatto che, al limite, si dovrebbe parlare di «vereor gognam», secondo la corretta declinazione latina. Se, però, l'etimologia proposta da Galimberti non fosse, come in effetti è, completamente inventata: dato che, come attesta ogni dizionario di normale uso, «vergogna» è la mera «continuazione popolare del latino 'verecondia"». Al di là della bagattella, il dato saliente mi pare il disinvolto uso che fanno dell'etimologia i tanti nipotini italiani di Heidegger. Per suggestionare più che pensare. Epperò, alla fine, chi di etimologia ferisce, di etimologia, inevitabilmente, perisce.
Massimo Onofri>>
Utente esperto
- Georgiano

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
Perché agli italiani non piace Dente? :) Forse i testi troppo volgari? Oppure qualcosa diverso? P...
RispostaDo you mean Dante?
-
I heard that in Vatican the official language is Latin, is it right?
RispostaYes, official documents must be written in both Italian and Latin, but they speak to each other in Italian, of course.
-
Is the word paffuto insulting in Italian?
RispostaA little bit
-
Palavras em italiano possuem acentos?
RispostaItalian words have accents
-
Scaffo è una parola napoletana o è anche italiana?
Risposta@Andy1993 Do you mean Schiaffo? If so, then it should be italian too
-
Secondo voi c'è una differenza tra le parole seguenti ?! O sono uguali??
ragazzo-ragazza
fidanz...
Rispostaragazzo/ragazza literally means guy/girl but in some cases they can also mean boyfriend/girlfriend meanwhile fidanzato/fidanzata means just b...
-
Are there any words that foreigners shouldn't say to italians? :)
RispostaSuggesting that other cultures’ cuisines might also be delicious. The Italians are extremely proud of their food, which is why if you sugges...
-
Perché gli italiani non pronunciano l'ultima lettera delle parole?
cuore-cuor
sepellire-sepelli...
RispostaIn the non-dialectal Italian, they actually pronunce it, though this can depend on the dialects that are used in Italy, some dialects do excl...
Domande suggerite
- Gostaria de saber "palavrões " em italiano, para eu entender oq falam
- Ciao a tutti! che differenza c'e' fra "mi fa sapere" e "mi faccia sapere", "mi fai sapere - fam...
- Salve! Ho appena imparato la parola "sciatteria". Potreste darmi qualche frase con questa parol...
- Ciao ! Vorrei chiedervi una cosa. Sto leggendo il libro ”Favole al telefono"di Gianni Rodari. E ...
- Cosa significa “1 fl sc/die” in una ricetta di un dottore?
Newest Questions (HOT)
- What does this "si" mean? For example: "Matti si è sempre preso cura del fratellino."
- Correggete, per favore Come disse Churchill, purtroppo non c'è niente di meglio della democrazia...
- Perché non ho visto cani randagi in Italia?
- Salve, ci sono degli errori? Cameriere: Buona sera, Lei ha prenotato un tavolo qui? Paola: Si`, ...
- Salve, potreste correggermi per favore? Anna: Pronto, sono Anna, chi e’? Paola: Pronto, ciao Ann...
Domande Recenti
- Il giorno di o della partenza? Qual’è naturale?
- Qual è la differenza tra non appena e appena?
- What does this "si" mean? For example: "Matti si è sempre preso cura del fratellino."
- in english we call people who stare a lot ‘stare bears’ is there an equivalent of this to describ...
- Ciao potresti dirmi che differenza tra “ce l’ho” e “ce n’è” ?
Previous question/ Next question