Question
Aggiornato il
19 ago 2021
- Giapponese
-
Inglese (Regno Unito)
-
Inglese (Stati Uniti)
Domanda chiusa
Domande Inglese (Regno Unito)
Che cosa significa we don't pick up peanut shells.
from"The greatest show man"
Is this a saying? ?
Che cosa significa we don't pick up peanut shells.
from"The greatest show man"
Is this a saying? ?
from"The greatest show man"
Is this a saying? ?
Risposte
19 ago 2021
Domanda in primo piano
- Inglese (Regno Unito)
- Inglese (Stati Uniti)
@yuukasan It's not a saying.
Hmmm. I don't know these characters.
He says "I live among the swells, we don't pick up peanut shells"
He seems to imply he is well-to-do and his work is not cleaning up after the audience.
Does that fit with the story?
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Inglese (Regno Unito)
I have never heard it used as a general saying with in UK or US
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
- Inglese (Regno Unito)
- Inglese (Stati Uniti)
@yuukasan It's not a saying.
Hmmm. I don't know these characters.
He says "I live among the swells, we don't pick up peanut shells"
He seems to imply he is well-to-do and his work is not cleaning up after the audience.
Does that fit with the story?
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
@Igirisujin Thank you for your details!!
I understand that I can read this literally.
Thanks again that your kindness.
I understand that I can read this literally.
Thanks again that your kindness.
- Inglese (Regno Unito)
- Inglese (Stati Uniti)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- Qual è la differenza tra I admit to a liking for peanut butter and onion sandwiches. e I admit t...
- I want to spread some peanut butter on my bread. Do you have anything to spread? パンにピーナツバター塗りたいん...
- Damn, I forget to buy some peanut butter. I won't have peanut butter tomorrow morning. sembra na...
Domande suggerite
- Che cosa significa ‘I should've known better than to think you would lie to me’?
- Che cosa significa Do people use a word of kit as verb? ex. I was kitted with some electric tools?
- Che cosa significa senseless people?
- Che cosa significa pending?
- Che cosa significa the door shot open.... what is the meaning of shot here?
Newest Questions (HOT)
- Che cosa significa Ciao cari, mi potreste dire a chi riferisce qui sotto Carlo con "buffone" poi ...
- Che cosa significa arterioso?
Domande Recenti
- Che cosa significa ciao ragazzi nella frase se ti è veramente un amico ,lui è contento della tu...
- Che cosa significa Qual è il modo formale a dire “ tranquilla”. È verbo o aggettivo? Come si usa ...
- Che cosa significa "Descriviti con un panorama" Che cosa significa??
- Che cosa significa What does “curva” mean, speaking about football? ¿Qué significa “curva” en té...
- Che cosa significa "Atterrò incespicando, ma rimase in piedi" and the word "scalpiccio"?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.