Question
Aggiornato il
8 set 2021
- Sloveno
- Italiano
-
Giapponese
-
Coreano
Domande Giapponese
両方とっても大切だと思います健康のためには運動することや食べ物に気をつけることはとっても大事だと思います。ファストフードせずに、毎日料理をしなければならない。また、悪い天気の時にも家の中で運動しなければならないだと思います。is this gramaticaly correct?
両方とっても大切だと思います健康のためには運動することや食べ物に気をつけることはとっても大事だと思います。ファストフードせずに、毎日料理をしなければならない。また、悪い天気の時にも家の中で運動しなければならないだと思います。is this gramaticaly correct?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
運動することと食べ物に気をつけることは両方とも健康のためにはとても大事だと思います。ファストフードを食べるのではなく、毎日料理をしなければなりません。また、悪い天気の時にも家の中で運動しなければならないと思います。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- 両方も取ってください sembra naturale?
- 両方ともは同じ大きさです。 sembra naturale?
- 両方ともの側の考えは合理的だと思いますけれど、この議論には大切ながら考えられていない疑問が二つあると思います。それは、将来どれぐらいの高度さのロボットを人間が作るかと、人間はロボットを組み立て中...
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.