Question
Aggiornato il
15 set 2021
- Vietnamita
-
Giapponese
Domande Giapponese
この段落を修正してくれますか。ありとうございます!
上記の双方の観光客交流の結果を得て、これまで、国の観光庁、地方の観光庁、観光協会、両国の企業は、ゲストの交換、観光の相互支援に非常に積極的に取り組んできました。双方のプロモーション活動およびその他の技術支援活動。ベトナム政府は、日本人観光客がベトナムに来るのに有利な条件を作るために、2003年から日本人がベトナムに15日間滞在するためのビザなしの政策を実施しており、日本政府が引き続きリラックスしてより多くのベトナム人があなたの美しくて親切な日本を訪れることができるように、近い将来、ベトナム人観光客が日本を訪れるためのビザ免除に向けて動きましょう。
この段落を修正してくれますか。ありとうございます!
上記の双方の観光客交流の結果を得て、これまで、国の観光庁、地方の観光庁、観光協会、両国の企業は、ゲストの交換、観光の相互支援に非常に積極的に取り組んできました。双方のプロモーション活動およびその他の技術支援活動。ベトナム政府は、日本人観光客がベトナムに来るのに有利な条件を作るために、2003年から日本人がベトナムに15日間滞在するためのビザなしの政策を実施しており、日本政府が引き続きリラックスしてより多くのベトナム人があなたの美しくて親切な日本を訪れることができるように、近い将来、ベトナム人観光客が日本を訪れるためのビザ免除に向けて動きましょう。
上記の双方の観光客交流の結果を得て、これまで、国の観光庁、地方の観光庁、観光協会、両国の企業は、ゲストの交換、観光の相互支援に非常に積極的に取り組んできました。双方のプロモーション活動およびその他の技術支援活動。ベトナム政府は、日本人観光客がベトナムに来るのに有利な条件を作るために、2003年から日本人がベトナムに15日間滞在するためのビザなしの政策を実施しており、日本政府が引き続きリラックスしてより多くのベトナム人があなたの美しくて親切な日本を訪れることができるように、近い将来、ベトナム人観光客が日本を訪れるためのビザ免除に向けて動きましょう。
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
上記の双方の観光客交流の結果を得て、これまで、国の観光庁、地方の観光庁、観光協会、両国の企業は、ゲストの交換、観光の相互支援に非常に積極的に取り組んできました。
↓ ↓
上記の双方の観光客交流の結果を考えて、
(「結果を得て」は少し分かり難いです。)
双方のプロモーション活動およびその他の技術支援活動。
↓ ↓
双方のプロモーション活動およびその他の技術支援活動も同様です。
ベトナム政府は、日本人観光客がベトナムに来るのに有利な条件を作るために、2003年から日本人がベトナムに15日間滞在するためのビザなしの政策を実施しており、日本政府が引き続きリラックスしてより多くのベトナム人があなたの美しくて親切な日本を訪れることができるように、近い将来、ベトナム人観光客が日本を訪れるためのビザ免除に向けて動きましょう。
↓ ↓
・~、日本人観光客がベトナムに来やすいように、
・~15日間滞在はビザ不要の政策を実施しており、
(「15日間滞在するためのビザなしの政策」だと少し説明的すぎる気がします。)
・日本政府も、気軽により多くのベトナム人が、美しくて親切な日本を訪れることができるように、
(ベトナム政府は、既に15日間のビザなしを実施済みです。日本政府「も」同じjことをした方が良い。)
(「リラックスして」より「気軽に」の方が、簡単に日本に来れる感じがします。)
(「あなたの」はない方が分かりやすいと思います。)
・ベトナム人観光客のビザ免除に向けて動きましょう。
(「日本を訪れるための」は分かっているので、ない方が良いです。あると同じことを二度言っている感じがします。)
<<全体を通して、できるだけもとの文章のままにしました。>>
<<早く15日間のビザなし観光が実現すると良いですね!>>
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- Come si dice in Giapponese? 这个段落的第一句话
- こんにちはこの段落に間違いがある場合は修正してください。私はマーリンと呼ばれるショーを見る、それは私の好きなテレビ番組です。とてもエキサイティングで面白いです!私の好きなキャラクターはArthu...
- Che cosa significa 段落一二三四後面,分別是什麼意思??
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.