Question
Aggiornato il
18 dic 2021
- Tedesco
- Francese (Francia)
-
Russo
-
Cinese semplificato (Mandarino)
-
Finlandese
Domande Argentina
"Y ya lo ve y ya lo ve, el que no salta, es un inglés". Este canto siempre lo escucho en el fútbol argentino pero no entiendo quién ve algo y que es lo que ve? Alguien me podría explicar el significado de este grito de los hinchas argentinas?
"Y ya lo ve y ya lo ve, el que no salta, es un inglés". Este canto siempre lo escucho en el fútbol argentino pero no entiendo quién ve algo y que es lo que ve? Alguien me podría explicar el significado de este grito de los hinchas argentinas?
Risposte
18 dic 2021
Domanda in primo piano
- Paese o regione Argentina
"Y ya lo ve" aquí sería cómo decir "es evidente", "es obvio".
"El que no salta es un inglés", están diciendo qué si alguien no está alentando a su equipo apasionadamente, si no están saltando mientras alientan, son ingleses (o sea del otro equipo).
---------------------------------------
It's practically saying that the people who don't jump and cheer passionately for their team are British, implying that they don't care or cheer for their team in the same way Argentine people do.
In English it would be something like "It's plain to see, it's plain to see, the one that doesn't jump is an English man".
Argentine people jump, cheer and sing a lot, so by singing this they are saying they support their team way more than the British do and that the British lack passion.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Paese o regione Argentina
trata de un hit clásico porque quedó marcado desde el partido contra Inglaterra en el Mundial 1986.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Paese o regione Argentina
"Y ya lo ve" aquí sería cómo decir "es evidente", "es obvio".
"El que no salta es un inglés", están diciendo qué si alguien no está alentando a su equipo apasionadamente, si no están saltando mientras alientan, son ingleses (o sea del otro equipo).
---------------------------------------
It's practically saying that the people who don't jump and cheer passionately for their team are British, implying that they don't care or cheer for their team in the same way Argentine people do.
In English it would be something like "It's plain to see, it's plain to see, the one that doesn't jump is an English man".
Argentine people jump, cheer and sing a lot, so by singing this they are saying they support their team way more than the British do and that the British lack passion.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Paese o regione Svizzera
@charaznable250 Thank you very much for your exhaustive explanation. So „ya lo ve” is like “es evidente, obvio”. I am just confused about the grammatical structure of this extract “ya lo ve” in the third person singular - shouldn’t it be “ya se ve” for instance?
- Paese o regione Argentina
@Syoba I see it as being in the second person, "Y ya lo ve (usted)" (the subject being tacit), a literal translation would be something like "and now you see", the "you" here being whoever hears it.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
Domande suggerite
- hay alguna expresión en Argentina para decir "chévere" o "vale"?
- ¿que significa o a que se refiere "viste" (o algo asi?
- Algunas preguntas sobre la cultura argentina: 1) Si una amiga me dice por texto/audio "te mando ...
- es verdad que los argentinos tienen y usan esta frase" hace lo que te cante el orto"?
- ¿Cual es el major barrio a visitar en Buenos Aires?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.