Question
Aggiornato il
28 dic 2021
- Cinese semplificato (Mandarino)
-
Giapponese
Domande Giapponese
( )銀座へ芝居を見に行った時、彼を見掛けましたよ。
A、今度 b、この間
どうしてAが間違いますか
( )銀座へ芝居を見に行った時、彼を見掛けましたよ。
A、今度 b、この間
どうしてAが間違いますか
A、今度 b、この間
どうしてAが間違いますか
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Inglese (Stati Uniti) Quasi esperto
- Giapponese
「今度」は「次の機会に」という意味で未来のことを言います。文は過去形なので「今度」は間違いです。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Giapponese
今度にする場合は、今度銀座へ芝居を見に行く時〜という未来形の文になります
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti) Quasi esperto
- Giapponese
@maihuashu
今度満点を取った。
この文章は間違っています。「今度」は「この度」という意味でも、未来の出来事にしか使いません。しかし、次のような文章では使いますが、これは過去のような形をしていますが過去の意味ではありません。あくまで未来のことを言っています。
今度満点を取ったら、学校始まって以来の快挙だ。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
( )銀座へ芝居を見に行った時、彼を見掛けましたよ。
=( )我去銀座看戏曲的时候我看过他了。
A、下次 b、以前
我觉得 选择 A 是 不合适 的。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
今度満点を取った[ら]
=今度満点を取った[場合には]
=如果下次我得了满分的话。
(有“了”。但是这句子说未来的事情。)
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
- Inglese (Stati Uniti) Quasi esperto
- Giapponese
@maihuashu
新明解国語辞典によると、「この度」とは「今度」の改まった言い方となっています。また、「今度」には過去の意味はありますが、直近の出来事を表します。上の方が書いているのは少し違います。この度=今度≒今回です。
確かに「今度のテストで満点を取った。」という言い方はすることがあります。しかし、「今度満点を取った。」という言い方は多くの日本人には不自然に感じます。それは助詞がないからです。
(1) 今日テストを返してもらった。物理があまり得意ではないのだが、今度は満点を取ることができた。とてもうれしい。
(2) 今日テストを返してもらった。物理があまり得意ではないのだが、この度は満点を取ることができた。とてもうれしい。
これらの(1)(2)の文章であればだれも間違いだとは言いません。しかし、
(3) 今日テストを返してもらった。物理があまり得意ではないのだが、今度満点を取ることができた。とてもうれしい。
(4)今日テストを返してもらった。物理があまり得意ではないのだが、この度満点を取ることができた。とてもうれしい。
という文であれば、(4)は違和感を覚えませんが、(3)は逆に違和感を覚える人の方が多くなります。それくらい言葉の意味や助詞というのは大事です。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Giapponese
「以前は彼に会えなかったけれど、今度はちゃんと彼に会えましたよ。」や、「今まではダメだったが、今度はしっかり満点を取った。」のように、
何度か繰り返された過去と対比して、特に状況を説明する場合に使用することもあります。
しかしそれも直近に発生した、今ここにある事実を示す言葉なので、過去を示す言葉ではありません。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti) Quasi esperto
- Giapponese
@maihuashu
「今度」「この間」はともに名詞です。しかし、名詞の副詞的用法というのもあり、絶対に助詞を使わないといけないわけではありません。
今回の「( )銀座へ芝居を見に行った時、彼を見掛けましたよ。」という文は、ごくごく最近のこと=現在としてもおかしくないくらいの状況、ではないので「今度」という意味でこの名詞を副詞的用法として使うのは「意味が違う言葉」としておかしいということです。
先ほど助詞の話をしましたが、それは「今度満点をとった。」という文についてであって、最初の文とは無関係です。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
- 銀座はとでも賑やか所です。https://clyp.it/cvk5y4im (Does the best one of my several attempts sound natural?) s...
- Che cosa significa 銀座のきれいどころがズラリよーっ!?
- 銀座線日本橋行き 日比谷線日比谷行き 山手線東京行き このなかで最も通勤ラッシュで混雑する場所はどこですか?
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.