Question
Aggiornato il
8 gen 2022
- Cinese semplificato (Mandarino)
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Francese (Francia)
-
Coreano
Domande Francese (Francia)
Qual è la differenza tra J’ai mal à la tête e j’ai un mal de tête ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Qual è la differenza tra J’ai mal à la tête e j’ai un mal de tête ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Francese (Francia)
mmh la première est neutre, assez courante..
la deuxième est incomplète car il faut un adj: on dit plutôt "j'ai un de ces mal de tête " ( attention ce n'est pas correct à l'écrit mais se dit beaucoup à l'oral..et oui "de ces " a valeur d'adjectif ici)
ou j'ai un sacré mal de tête
(j'ai un + adj + mal de tête )
Utente esperto
- Francese (Francia)
En fait il n'y a pas de différence. Tu peux les utiliser dans la même situation.
Par exemple: " Maman, j'ai mal à la tête " ou " Maman, j'ai mal de tête "
- Francese (Francia)
@Koya_23 je ne suis pas d'accord, on ne dit pas vraiment "j'ai un mal de tête.." ça sonne moins naturel... il faut ajouter un adjectif...( attention tu as écrit "j'ai mal de tête")
Utente esperto
- Francese (Francia)
Ah d'accord ! C'est vrai que je n'ai pas fait très attention à l'adjectif.
- Francese (Francia)
@Selia_oaycp6A7vk1pUK
hello
it depends of the accentuations
if there is no accentuations, there is no difference . the end of the second sentence is generally accentuated, this emphasis on the fact that the person has a really strong headache
- Francese (Francia)
@Koya_23 en fait ça peut se dire seul ( sans adj) à l'oral avec la bonne intonation mais globalement la première est plus courante et plus naturelle...😌
Utente esperto
- Cinese semplificato (Mandarino)
@Gratien42 Merci beaucoup !! Mais une autre question, pourquoi ici on ajoute ‘de ces’? C’est une interjection?
- Francese (Francia)
@Selia_oaycp6A7vk1pUK mmh "un de ces" est une expression populaire/familière qui veut dire "such a"
ex : j'ai eu une de ces coups de chance ! on pourrait remplacer en francais plus classique par : j'ai eu un incroyable coup de chance/ j'ai eu un tel coup de chance.
Utente esperto
- Cinese semplificato (Mandarino)

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
Qual è la differenza tra j'ai mal à la tête e j'ai mal de la tête ?
Risposta"J'ai mal de la tête" is wrong. The good sentence is "j'ai mal à la tête" ^^
-
Qual è la differenza tra J'ai mal à la tête e Ma tête me fait mal ?
RispostaJ’ai mal à la tête - we usually say that when we got a headache Ma tête me fait mal - it could be related to another kind of injury, like if...
-
Che cosa significa j' ai mal al tête
?
Risposta@sabiryoussef849 My head is hurting me.
Domande suggerite
- Qual è la differenza tra nom e prenom ?
- Qual è la differenza tra ma chérie e mon chérie ?
- Qual è la differenza tra chacun e chaqu'un ?
- Qual è la differenza tra nom e prenom ?
- Qual è la differenza tra Bonne nuit e Bon nuit e Bonne nuitée e Bon nuitée ?
Newest Questions (HOT)
Domande Recenti
- Qual è la differenza tra iniziare e cominciare ?
- Qual è la differenza tra ballare e Danzare ?
- Qual è la differenza tra Bosco e Foresta ?
- Qual è la differenza tra Stava viaggiando a 100 chilometri all'ora. e Stava andando a 100 chilom...
- Qual è la differenza tra lavare bene e lavare per bene ?
Previous question/ Next question