Question
Aggiornato il
21 gen 2022
- Cinese tradizionale (Taiwan)
-
Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
Domande Giapponese
以下のように例文を作ってみましたが、何かおかしい箇所や自然ではないところがあれば、直して下さい。
<後ろめたい>
(例1) 同僚は外国人で言葉が通じれない。なので、食事に誘ってなかった。ちょっと後ろめたい気持ちを感じている。
(例2) 彼女に黙って、他の女の子と遊ぶなんて、後ろめたいと感じた。
(例3) 恨んでる先輩の得意先を横取りして、後ろめたい気持ち一切感じていない。
(例4) 罠があることを知っていて、わざと後輩に行かせるのは、後ろめたいなぁ。
以上、宜しくお願いします。
以下のように例文を作ってみましたが、何かおかしい箇所や自然ではないところがあれば、直して下さい。
<後ろめたい>
(例1) 同僚は外国人で言葉が通じれない。なので、食事に誘ってなかった。ちょっと後ろめたい気持ちを感じている。
(例2) 彼女に黙って、他の女の子と遊ぶなんて、後ろめたいと感じた。
(例3) 恨んでる先輩の得意先を横取りして、後ろめたい気持ち一切感じていない。
(例4) 罠があることを知っていて、わざと後輩に行かせるのは、後ろめたいなぁ。
以上、宜しくお願いします。
<後ろめたい>
(例1) 同僚は外国人で言葉が通じれない。なので、食事に誘ってなかった。ちょっと後ろめたい気持ちを感じている。
(例2) 彼女に黙って、他の女の子と遊ぶなんて、後ろめたいと感じた。
(例3) 恨んでる先輩の得意先を横取りして、後ろめたい気持ち一切感じていない。
(例4) 罠があることを知っていて、わざと後輩に行かせるのは、後ろめたいなぁ。
以上、宜しくお願いします。
Risposte
21 gen 2022
Domanda in primo piano
- Giapponese
@lq8420 (例1)同僚は外国人で言葉が通じない。そのため、食事に誘わなかった。私は少し後ろめたさを感じた。
(例2)彼女に黙って他の女の子と遊ぶのは後ろめたい
(例3)恨んでる先輩の得意先を横取りしたが後ろめたい気持ちは一切感じていない。
(例4)罠があるのをわかっていつつ、わざと後輩に行かせるのは気の毒だ
→<後ろめたい>は自分に悪いところがあったてそれをよく思わない時に使うことが多いのでこの例文の場合は<気の毒だ>が適切かと思います。
あくまで感覚ですが、😅
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
@lq8420 (例1)同僚は外国人で言葉が通じない。そのため、食事に誘わなかった。私は少し後ろめたさを感じた。
(例2)彼女に黙って他の女の子と遊ぶのは後ろめたい
(例3)恨んでる先輩の得意先を横取りしたが後ろめたい気持ちは一切感じていない。
(例4)罠があるのをわかっていつつ、わざと後輩に行かせるのは気の毒だ
→<後ろめたい>は自分に悪いところがあったてそれをよく思わない時に使うことが多いのでこの例文の場合は<気の毒だ>が適切かと思います。
あくまで感覚ですが、😅
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Taiwan)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
- 以下の英文を和訳にしたくてもうやりましたが自然な、分かりやすい日本語で訳したいです。日本人に通じるように直してくれませんか!?この文章はFacebookで本当の幸せを見つけるについてアップした短...
- 以下の文は自然ですか? A: これは何のため? (Aさんがそう言いながら、Bさんの上着の後ろに付いた布でできた輪を指差していた。) B: これ?ハンガーとかホックとかに掛けるためなんじゃ...
- 以下の写真に見てください。 sembra naturale?
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.