Question
22 gen
- Tedesco Quasi esperto
- Inglese (Stati Uniti) Quasi esperto
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Italiano
-
Spagnolo (Spagna)
Domande Tedesco
Come si dice in Tedesco? Andrew Garfield had to wear a cloak, ride in cars with tinted windows, and avoid going out in public to keep his 'Spider-Man: No Way Home' role a secret
Come si dice in Tedesco? Andrew Garfield had to wear a cloak, ride in cars with tinted windows, and avoid going out in public to keep his 'Spider-Man: No Way Home' role a secret
Risposte
22 gen
Domanda in primo piano
- Tedesco
Andrew Garfield ist gezwungen eine Maske zu tragen, in Autos mit verdunkelten Scheiben zu reisen und sich nicht in der Öffentlichkeit zu bewegen, um seine "Spider-Man: No Way Home"-Rolle geheim zu halten.
oder auch: ...seine "Spider-Man: No Way Home"-Verkleidung aufrecht zu erhalten.
"... den Spider-Man-Deckmantel zu wahren."
Leggi ulteriori commenti
- Tedesco
Andrew Garfield ist gezwungen eine Maske zu tragen, in Autos mit verdunkelten Scheiben zu reisen und sich nicht in der Öffentlichkeit zu bewegen, um seine "Spider-Man: No Way Home"-Rolle geheim zu halten.
oder auch: ...seine "Spider-Man: No Way Home"-Verkleidung aufrecht zu erhalten.
"... den Spider-Man-Deckmantel zu wahren."
- Tedesco
- Inglese (Regno Unito)
Andrew Garfield musste einen Umhang tragen, in Autos mit getönten Scheiben fahren und es vermeiden, in die Öffentlichkeit zu gehen, um seine Rolle in 'Spider-Man: No Way Home' geheim zu halten.
Utente esperto
- Tedesco
@tinkster:
Du hast recht, deine Übersetzung passt besser (allerdings würde ich Verkleidung statt Umhang schreiben).
Ich hatte bei meiner Übersetzung Peter Parker im Sinn, der seine Identität verbirgt. Aber jetzt wo ich das Original nochmal lese, wird mir erst bewusst, dass ja vom Schauspieler die Rede ist, der sich vor den Fans versteckt.
My fault... :-P
- Tedesco
- Inglese (Regno Unito)
@Lex5714 Naja, da könnte man jetzt streiten ;)
"Verkleidung" wäre im Englischen ganz allgemein "disguise".
Ein "cloak" ist recht spezifisch ein Umhang, oft mit einer Kapuze, kann aber auch, wie zB im "Lord of the Rings", eine Tarnkappe sein (Frodos "elvish cloak" zum Beispiel).
Utente esperto

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
Domande Recenti
- Come si dice in Italiano? I am going to Sardinia in July, not sure where I will be going to in au...
- Come si dice in Italiano? I can’t wait to see you next week, hope you’re feeling the same.
- Come si dice in Italiano? 今食べ終えました。(I have just eaten.)
- Come si dice in Italiano? ほんと!?
- Come si dice in Italiano? hello everyone im English student and my Italian teacher asked me to w...
Topic Questions
- Come si dice in Italiano? おまかせで
- Come si dice in Italiano? landform
- Come si dice in Italiano? Caliméro. C'est un vrai Caliméro. Il passe son temps à se plaindre et...
- Come si dice in Italiano? 1 (今後)本を読みます I will read a book 2 本を読みました I (arleady) read a book
- Come si dice in Italiano? dando del lei digli di continuare come si dice
Domande suggerite
- Come si dice in Tedesco? Hope you are doing well.
- Come si dice in Tedesco? sie müssten wegen einer Sportverletzung zwei Wochen im Bett bleiben und ...
- Come si dice in Tedesco? Hallo Leute! Zurzeit lerne ich Deutsch. Ich habe eine Frage! Was ist „77...
- Come si dice in Tedesco? Happy Sunday
- Come si dice in Tedesco? i would like to pretend like am in Germany
Previous question/ Next question