Question
Aggiornato il
8 dic 2014
- Inglese (Stati Uniti)
-
Giapponese
Domande Giapponese
荷物がたくさんあるので、すこしくらい運びさせませんか? sembra naturale?
荷物がたくさんあるので、すこしくらい運びさせませんか? sembra naturale?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
- Inglese (Stati Uniti)
Ahh I was looking for sentences where "すこしくらい" would work naturally. But I guess it doesn't here ><.
I was modifying a practice question, but now that I translate what I typed into English, it does seem a little strange too.. Still, I think I'm trying to mean say.. "That's quite a lot of luggage. Why don't I help you with some of it?"
I was modifying a practice question, but now that I translate what I typed into English, it does seem a little strange too.. Still, I think I'm trying to mean say.. "That's quite a lot of luggage. Why don't I help you with some of it?"
- Giapponese
Un po' strano
1)荷物がたくさんあるので、
すこし運びましょうか? or
すこし手伝いましょうか? or
すこし運ぶの手伝いましょうか?
or
2)荷物がたくさんあるので、すこしくらい運びましょうか?
The latter 2) sentence usually implies that you guess the person would be unwilling to ask you to do it, ( because she/he thinks it would bother you or simply does't want you to touch the luggage or such)
and you try to imply you understand what she thinks.
- Inglese (Stati Uniti)
Could I say... 荷物がたくさんあるので,手伝わせてください?
- Giapponese
Un po' strano
Yeah, you could say so.
The stark difference lies in that your sentence is not a question, but rather an offer.
So you need to replace ? with ! or 。
荷物がたくさんあるので,手伝わせてください?
=>荷物がたくさんあるので、少し/ちょっと手伝わせてください!
- Inglese (Stati Uniti)
Thanks a lot for the help!
- Giapponese
Un po' strano
The "すこしくらい" is working here. What is not working is "運びさせませんか." This doesn't make sense.
- Inglese (Stati Uniti)
Thanks a lot! I think I conjugated it incorrectly. I should have written 運ばせてください instead

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
ネコポスで発送する荷物は何の限りありますか
Rispostaネコポスで発送できる荷物は、どんな規格ですか? nokoposu de hassou dekiru nimotsu wa don-na kikaku desuka.
-
荷物を預からせてもらってください。は自然な表現ですか?
Risposta荷物を預からせてください。「もらって」いらないですよ。
-
懸命に ≒ 一生懸命に ?
Risposta@u123123 ほぼ同じです
-
これは重すぎて、1人で運ぶの ( )大変です。
何を入れますか
Risposta「は」または「が」 「は」→「大変です」の強調 「が」→「一人で運ぶ」の強調
-
Che cosa significa 十分くらいは持ちこたえられる…ってところでしょうか?
RispostaWe may have approximately ten minutes remaining.
domande simili
- この荷物は3、4日でアメリカに着くでしょうか? →文の中の「3、4日」の読み方は何でしょうか? また「1、2日」「2、3日」に変えた場合は、何と読みますか?
- 荷物にもつを部屋へやまで、お願ねがいします。 sembra naturale?
- Qual è la differenza tra 荷物を預かる e 荷物を預ける ?
Previous question/ Next question