Question
Aggiornato il
Utente eliminato
27 mar 2022
Domande Inglese (Stati Uniti)
which one is correct?
버스가 급정거해서 그녀는 넘어졌다.
1. The bus stop suddenly, she fell down.
2 the bus stops suddenly, she fell down.
3. the bus stopped suddenly, she fell dwon
4. the bus stopping suddenly, she fell down
5. the bus being stopped suddenly, she fell down.
I think only #3 is the answer, but i got wrong...
which one is correct?
버스가 급정거해서 그녀는 넘어졌다.
1. The bus stop suddenly, she fell down.
2 the bus stops suddenly, she fell down.
3. the bus stopped suddenly, she fell dwon
4. the bus stopping suddenly, she fell down
5. the bus being stopped suddenly, she fell down.
I think only #3 is the answer, but i got wrong...
버스가 급정거해서 그녀는 넘어졌다.
1. The bus stop suddenly, she fell down.
2 the bus stops suddenly, she fell down.
3. the bus stopped suddenly, she fell dwon
4. the bus stopping suddenly, she fell down
5. the bus being stopped suddenly, she fell down.
I think only #3 is the answer, but i got wrong...
Risposte
27 mar 2022
Domanda in primo piano
- Inglese (Stati Uniti)
- Cinese semplificato (Mandarino)
I think most of the sentences are missing something in between to connect the phrases, like how '서' is connecting 급정거하다 and 넘어졌다
I would say
"The bus suddenly stopped and she fell down" (which is #3, but adding "and" in between)
5 sounds a little awkward to me and dramatic but it's fine without a conjuction in between
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Inglese (Stati Uniti)
- Cinese semplificato (Mandarino)
I think most of the sentences are missing something in between to connect the phrases, like how '서' is connecting 급정거하다 and 넘어졌다
I would say
"The bus suddenly stopped and she fell down" (which is #3, but adding "and" in between)
5 sounds a little awkward to me and dramatic but it's fine without a conjuction in between
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Utente eliminato
- Inglese (Stati Uniti)
- Cinese semplificato (Mandarino)
@kimkgogo No problem :) actually looking back, #4 also works without a conjuction in between and sounds like #5. I'd really just say "The bus stopped suddenly and she fell down" in real life because that sounds simpler 😅
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
- Which I take a bus to the station, then take a train from there. Qual è più naturale?
- Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? if you need to get off a bus at the next stop. How would y...
- Qual è la differenza tra Here comes a bus. e A bus is coming. ?
Domande suggerite
- How do you say "2m x 1m" in English? ex. I would like to buy a small rectangle area rug 2m x 1m.
- What did the bride say at 0:05 -? "It's just xxxxx I guess" https://youtu.be/fKDbr483TKc?si=aI7s...
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.