Question
Aggiornato il
28 apr 2014
- Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
Domande Inglese (Stati Uniti)
I seriously doubt that he would make it back alive.
I seriously doubt that he make it back alive.
この文章はwould があるのとないのでは意味がどう違いますか?
I seriously doubt that he would make it back alive.
I seriously doubt that he make it back alive.
この文章はwould があるのとないのでは意味がどう違いますか?
I seriously doubt that he make it back alive.
この文章はwould があるのとないのでは意味がどう違いますか?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Inglese (Stati Uniti)
これはは難しいですね。
実は、両方の文も間違っています。
1つ目の文には、自制が一致してないため(現在形の「doubt」と過去形の「would」)、間違っています。
つまり、正しいのは「I seriously doubt that he will make it back alive.」か「I seriously doubted that he would make it back alive.」のどちらかです。
そして、この2つの文の意味は違います。
前者は彼はまだ戻ってきていない(そして話してが彼がもう戻ってこないと思っている)ときに使い、後者は彼がもう生還した(でもその前に話し手が彼が無事に戻ってこられないと思った)場合に使います。
2つ目の文は色々な間違いがあります。
まず、「he」は三人称単数なので、「makes」にしなくてはいけません。
ですが、英語の単純現在形は習慣を表すものなので、「I seriously doubt that he makes it back alive.」は意味的に少し変ですね。
なぜかというと、たいてい生還するというのは一回しかありませんので、習慣として扱うと変に聞こえてしまうからです。
でも、その分は文法的に間違っていません。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
- Inglese (Stati Uniti)
18782さんの書いたことは大体正しいですが、僕の意見がちょっと違います。
「両方の文も間違ってる」と言われたけど、一つ目の文はとても自然に聞こえると思います。Wouldは必ずWillの過去形だと限らないんです。条件文にもよくつかいますから、一つ目が言外の(If he goes there...)に付く文節だと考えて分かりやすくなります。
Googleでこういう検索をしてみた方がいいです:"doubt that * would *"
かなり一般的なフレーズですね(^_^)
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
@naerylan
確かに「doubt that ... would」という文がありますが、それは違うものです。
そのような場合(例:I doubt that he would HAVE eaten those moldy cupcakes.)は仮定法過去といいます。
学生を混乱させないように、例外と考えた方がいいです。
「If I were rich, I would eat lots sushi every day.」もそうでしょう。
学生たちになぜ「I」なのに「am」ではなく「were」なのと聞かれたら、例外だよと教えた方が一番いいと私は思います。
元の話題に戻りますが、時制の一致は英語でものすごく大切なポイントだから、ちゃんと説明しないといけません。
それをしっかりわかったらまたこういう例外がありますよと教えた方がいいのではないでしょうか。
「I seriously doubt that he would make it back alive.」は文法的に間違っています。
まあ、少なくとも標準英語では。
そして、fantaさん
ALCの英文が間違っている場合もありますので、気を付けてください!
「私は彼が生きて帰るとはとても思わない。」を「I seriously doubt that he will make it back alive.」と訳した方がいいです。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
naerylan様
条件文が省略されたdoubt that would を教えてくれてありがとうございます!!日常ではこの条件文を省略したwouldがよく使われるのですね^_^doubt that would で検索するとたくさん出てきました。条件文を省略したwouldと普通の文章の見分け方は難しそうです>_< でもたくさん教えてくれて本当にありがとう^-^
18782様
仮定法過去と時制の一致を教えてくれてありがとうございます!!そして正しい文章も教えてくれてありがとうございます^_^)ALCの例文があまりよくなかったようですみません>_< ALCは例文がたくさんあってよく見ているのですが間違いも多そうなので気をつけないといけないですね>< 詳しく教えてくれて本当にありがとう^-^
条件文が省略されたdoubt that would を教えてくれてありがとうございます!!日常ではこの条件文を省略したwouldがよく使われるのですね^_^doubt that would で検索するとたくさん出てきました。条件文を省略したwouldと普通の文章の見分け方は難しそうです>_< でもたくさん教えてくれて本当にありがとう^-^
18782様
仮定法過去と時制の一致を教えてくれてありがとうございます!!そして正しい文章も教えてくれてありがとうございます^_^)ALCの例文があまりよくなかったようですみません>_< ALCは例文がたくさんあってよく見ているのですが間違いも多そうなので気をつけないといけないですね>< 詳しく教えてくれて本当にありがとう^-^
- Inglese (Stati Uniti)
実は私もよくALCを使います。
日本人が作ったものなので、日本語の文は必ず正しいです(タイプミスを一回見たことがありますが)。
ですので、私のような日本語を学んでいる人にとってとても便利なものですが、残念ながら英語の間違いが割とあります。
従って、日本語を学んでいる英語の母語話者の為に書かれた本を使えば、英語の間違いが絶対にありませんので役に立つかもしれません。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- 中文: 毫無疑問地她除了在行銷領域有豐富知識外,在業務方面亦然。 (1)I have no doubt about that her sales and marketing experi...
- I have to throw doubt to this judgment. sembra naturale?
- I have this doubt about the following question grammar structure: 1) What this is about? 2)...
Domande suggerite
- How do you say "2m x 1m" in English? ex. I would like to buy a small rectangle area rug 2m x 1m.
- What did the bride say at 0:05 -? "It's just xxxxx I guess" https://youtu.be/fKDbr483TKc?si=aI7s...
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.