Question
Aggiornato il
28 mar 2017
- Spagnolo (Spagna)
-
Inglese (Stati Uniti)
Domande Inglese (Stati Uniti)
"The people are" or "the people is" ?
"The people are" or "the people is" ?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Inglese (Stati Uniti)
- Spagnolo (Colombia)
The people are
Siempre hay que usar "are" porque "people" = "las personas" y esa palabra es plural.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Spagnolo (Spagna)
- Spagnolo (Messico)
I agree with them 👆 people is always plural, but in Spanish is a common mistake to say "gentes" and I believe gentes is only for "derecho de gentes" which is a Roman legal precept.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Spagnolo (Messico)
umm que raro yo vi en una lección que se usa is
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Spagnolo (Messico)
hay muchas palabras que en español son plurales pero en ingles no se toman asi
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
- Spagnolo (Colombia)
@eduardoaquaquim viste que hay que usar "is" con "people"?? No!!! NUNCA! No es posible y eso es equivocado!!!
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Spagnolo (Messico)
es lo que vi, pero puedo estar en un error
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
- Spagnolo (Colombia)
@eduardoaquaquim bueno, estoy diciéndote que siempre hay que usar "are" con "people" ... en inglés, SIEMPRE!!
"People" es una palabra plural .. por eso, hay que usar "are" todo el tiempo.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Spagnolo (Messico)
- Spagnolo (Messico)
- Spagnolo (Messico)
Cuando dices "The people" significa más "el pueblo", cuando dices la gente, no se usa the, así que podría ser que en ese particular caso puedas usar 'is'
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Spagnolo (Messico)
- Spagnolo (Messico)
- Inglese (Stati Uniti)
- Spagnolo (Colombia)
@hadabella en español, sí ... con la palabra "gente" ... porque "gente" es singular. Pero, en inglés, cuando se dice "people", siempre hay que dice "are". No hay excepciones, para nada.
No digas "The people is ... " ... suena muy inculto ... como sin educación, y, por eso, es equivocado. Créeme. Inglés es mi idioma nativo.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Spagnolo (Messico)
@SpanishLena gracias! No querría ser grosera, de ninguna manera
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
- Spagnolo (Colombia)
@hadabella te entiendo ... pero, es que quiero que entiendas la forma correcta.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Spagnolo (Messico)
Sí, solo que el The me hizo ruido, no porque ese sea un plural pero me imaginé cuando dicen "we, the People...(something)" y que en otros casos se ve mal usar el artículo The
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
- Spagnolo (Colombia)
@hadabella ah sí, claro ... pero, hay casos donde se puede decir "the people" o simplemente "people".
Por ejemplo:
All of the people in my city speak Spanish.
The people from that house are crazy.
I love people from all over the world.
I love people who speak English & Spanish.
Entonces, depende.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Spagnolo (Messico)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- TIMEに「American people think about sexual intercouse as 'Peanuts and Strawberry jam sandwich.」とあった...
- What do people mean when they say 'no pun intended'
- Which I've never met people who come from other countries. Qual è più naturale?
Domande suggerite
- {題名} *提供いただきたい資料一覧 {Excelの項目} *提供いただきたい資料 *資料有無 *(資料有の場合)資料名 Excelの項目で、短くビジネス用語で書きたい場合...
- "We walked to the station in 10 minutes." This sentence was on a textbook, and it said it mean...
- Does this sentence sound natural? (Is the relative pronoun "that" okay?) If there's someone that...
- 1. Thanks to you, I had a much better understanding. 2. Thanks to you, I gained a much better un...
- why the AI is available to premium now? it's honestly disrespectful for the long time Hinative su...
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.