Question
13 mag
- Francese (Canada)
-
Tedesco
-
Italiano
Domande Italiano
Qual è la differenza tra Avvertire e Provare ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Qual è la differenza tra Avvertire e Provare ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Dans le sens de "ressentir"
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Italiano
FelixT379: avvertire = prendre conscience de quelque chose...quand la situation changera' nous vous le ferons savoir= quando la situazione cambierà ve lo faremo sapere.. c'est a' dire ti avvertiremo.
Provare= 1)pour arriver a un fin, provo a controllare meglio essayer 2) provare un sentimento: essayer une emotion, amour-misericorde 3) provare la realtà di un fatto prouver la realite' d'un fait.. Il. a ete' prouve' que la terre est ronde
- Francese (Canada)
Hi. So I don't know if it was a mistake to ask my question in French. But the verbs avvertire and provare are both used as a translation for "ressentir/feel". I know that provare is "essayer/try" and that avvertire is "avertir/warn" but those two translations have nothing to do with each other. I wanted to know if there is a difference between "avvertire un sentimento" and "provare un sentimento". I heard both while watching movies and they can both be translated with "ressentir/feel".
- Italiano
FelixT379: it says French native speaker... Avvertire :I fell a change in our relationship/ I warn You not to do it yet =become aware of something
Provare:1) I try to start the car 2) I have a feeling...joy for example 3)I prove that the thing is true
Provare un sentimento= I love, I hate
Avvertire: I feel uncomfortable= I perceive, notice of that= become aware that the relativo ship is over : avverto, mi sono reso conto, capisco che la relazione è finita.
- Francese (Canada)
I am a French native speaker. But your first answer did not answer my question, and there were things that you cannot says in French. Like "essayer une émotion". So I thought you didn't understand my question or that you used google to translate a definition. Not being a dick, that's just what I felt. ;) The second though probably does answer my question more. I'll need to check the two words closer. Thank you.
- Italiano
FelixT379: My bad... I would want to help YOU... Provare is something that sees You as an active subject... Avvertire it is when You notice something that sees You as passive
- Italiano
FelixT379: provare: I really love her Provare un sentimento
Avvertire: may be she loves me avverto che forse lei mi ama but I am not sure

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
Domande Recenti
- Qual è la differenza tra essere contro e essere contrari ?
- Qual è la differenza tra il pesce selvatico e il pesce selvaggio ?
- Qual è la differenza tra bicchiere e calici ?
- Qual è la differenza tra dei degli e sample sentences ?
- Qual è la differenza tra dietro a e dietro di ?
Topic Questions
- Qual è la differenza tra nipote e nipote ?
- Qual è la differenza tra andare in e andare a ?
- Qual è la differenza tra comprare e acquistare ?
- Qual è la differenza tra ci daranno soddisfazioni i nostri giovani e i nostri giovani ci darann...
- Qual è la differenza tra senza e non ?
Domande suggerite
- Qual è la differenza tra Buona Sera e Buona Serata ?
- Qual è la differenza tra Scusa! e Scusi! ?
- Qual è la differenza tra nel e nello ?
- Qual è la differenza tra Mon Amour e Mi Amore ?
- Qual è la differenza tra amore e amor ?
Previous question/ Next question