Question
Aggiornato il
20 nov 2015

  • Cinese tradizionale (Hong Kong)
  • Inglese (Stati Uniti)
  • Giapponese
  • Coreano
Domande Giapponese

方言についての質問です。

「逃がさん」は「逃がさない」という意味ですか?
そして返事で、
「逃げられへんやん」は「逃げられないじゃん!」と同じ意味ですか?

ちなみに関西弁で「ない」の代わりによく使う「へん、ん、やん、ねん」という表現は、これらどう違いますか?

できれば詳しく説明してもらえるのはありがたいことだと思います。(≧∇≦)

Risposte
Condividi questa domanda
Leggi ulteriori commenti

  • Giapponese

  • Cinese tradizionale (Hong Kong)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!

Condividi questa domanda
方言についての質問です。

「逃がさん」は「逃がさない」という意味ですか?
そして返事で、
「逃げられへんやん」は「逃げられないじゃん!」と同じ意味ですか?

ちなみに関西弁で「ない」の代わりによく使う「へん、ん、やん、ねん」という表現は、これらどう違いますか?

できれば詳しく説明してもらえるのはありがたいことだと思います。(≧∇≦)
domande simili
Domande suggerite
Newest Questions (HOT)
Domande Recenti
Domanda precedente/successiva

Fai domande a utenti madrelingua gratis