Question
Aggiornato il
20 nov 2015
- Cinese tradizionale (Hong Kong)
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Giapponese
-
Coreano
Domande Giapponese
方言についての質問です。
「逃がさん」は「逃がさない」という意味ですか?
そして返事で、
「逃げられへんやん」は「逃げられないじゃん!」と同じ意味ですか?
ちなみに関西弁で「ない」の代わりによく使う「へん、ん、やん、ねん」という表現は、これらどう違いますか?
できれば詳しく説明してもらえるのはありがたいことだと思います。(≧∇≦)
方言についての質問です。
「逃がさん」は「逃がさない」という意味ですか?
そして返事で、
「逃げられへんやん」は「逃げられないじゃん!」と同じ意味ですか?
ちなみに関西弁で「ない」の代わりによく使う「へん、ん、やん、ねん」という表現は、これらどう違いますか?
できれば詳しく説明してもらえるのはありがたいことだと思います。(≧∇≦)
「逃がさん」は「逃がさない」という意味ですか?
そして返事で、
「逃げられへんやん」は「逃げられないじゃん!」と同じ意味ですか?
ちなみに関西弁で「ない」の代わりによく使う「へん、ん、やん、ねん」という表現は、これらどう違いますか?
できれば詳しく説明してもらえるのはありがたいことだと思います。(≧∇≦)
Risposte
20 nov 2015
Domanda in primo piano
- Giapponese
「逃がさん」は「逃がさない」という意味ですか?→そうです。
「逃げられへんやん」は「逃げられないじゃん!」と同じ意味ですか?→そうです。
①へん/ひん: http://gaku-tabi.com/?p=802
②ん→の:
標準語: 今日、野球するの?
関西弁: 今日、野球するん?
③やん→だよね
標準語: 今日、野球の試合があるんだよね。
関西弁: 今日、野球の試合があるねんやん。
やん→し、
標準語: ちゃんと宿題するし!
関西弁: ちゃんと宿題するやん!
やんな→でしょ
標準語: 今日、野球の試合があるんでしょ
関西弁: 今日、野球の試合があるんやんな。
④ねん→のよ
標準語: いいのよ。
関西弁: いいねん。
やねん→なのよ
標準語: 出身は大阪なのよ。
関西弁: 出身は大阪やねん。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
「逃がさん」は「逃がさない」という意味ですか?→そうです。
「逃げられへんやん」は「逃げられないじゃん!」と同じ意味ですか?→そうです。
①へん/ひん: http://gaku-tabi.com/?p=802
②ん→の:
標準語: 今日、野球するの?
関西弁: 今日、野球するん?
③やん→だよね
標準語: 今日、野球の試合があるんだよね。
関西弁: 今日、野球の試合があるねんやん。
やん→し、
標準語: ちゃんと宿題するし!
関西弁: ちゃんと宿題するやん!
やんな→でしょ
標準語: 今日、野球の試合があるんでしょ
関西弁: 今日、野球の試合があるんやんな。
④ねん→のよ
標準語: いいのよ。
関西弁: いいねん。
やねん→なのよ
標準語: 出身は大阪なのよ。
関西弁: 出身は大阪やねん。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Hong Kong)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- この方言は何ですか? 多分東北それとも仙台の方言と思いますけど、よく分かりません. ありがとうござおます!
- Qual è la differenza tra 方言 e 熟語 ?
- Qual è la differenza tra 方言 e 訛り ?
Domande suggerite
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Che significa “È complicata come cosa.”? Non riesco a capire il significato di “come cosa” in qu...
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.