Question
24 giu
- Inglese (Regno Unito)
-
Italiano
Domande Italiano
Qual è la differenza tra PER quanto stato terribile e DA quanto stato terribile e DI quanto stato terribile e QUANTO stato terribile ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Qual è la differenza tra PER quanto stato terribile e DA quanto stato terribile e DI quanto stato terribile e QUANTO stato terribile ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Risposte
25 giu
Domanda in primo piano
- Italiano
They are all wrong because the verb is missing.
After adding a proper verb they will acquire a different meaning/nuance, depending on the context.
E.g.:
“per quanto sia stato terribile” = “even though it was terrible”, “as terrible as it was”;
“quanto è stato terribile” = “how terrible it was”, “how terrifying it was”; (e.g. “quanto è stato terribile!” = “how terrible it was!”, “so quanto è/sia stato terribile…” = “I know how terrible it was…”);
“di quanto sia stato terribile” should be inserted in a proper sentence requiring “di” to mean “how terrible it was”(e.g. “non hai idea di quanto sia stato terribile!” = “you have no idea how terrible it was!”);
“da quanto è stato terribile” = “by how terrible it was” (e.g. “è rimasto scioccato da quanto è stato terribile!” = “he was shocked by how terrible it was!”).
It depends on what particle the first part of a sentence requires…
Utente esperto
Leggi ulteriori commenti
- Italiano
They are all wrong because the verb is missing.
After adding a proper verb they will acquire a different meaning/nuance, depending on the context.
E.g.:
“per quanto sia stato terribile” = “even though it was terrible”, “as terrible as it was”;
“quanto è stato terribile” = “how terrible it was”, “how terrifying it was”; (e.g. “quanto è stato terribile!” = “how terrible it was!”, “so quanto è/sia stato terribile…” = “I know how terrible it was…”);
“di quanto sia stato terribile” should be inserted in a proper sentence requiring “di” to mean “how terrible it was”(e.g. “non hai idea di quanto sia stato terribile!” = “you have no idea how terrible it was!”);
“da quanto è stato terribile” = “by how terrible it was” (e.g. “è rimasto scioccato da quanto è stato terribile!” = “he was shocked by how terrible it was!”).
It depends on what particle the first part of a sentence requires…
Utente esperto
- Inglese (Regno Unito)

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
Domande Recenti
- Qual è la differenza tra quanta e quanto e quante e quanti ?
- Qual è la differenza tra un e una e uno ?
- Qual è la differenza tra quindi e dunque ?
- Qual è la differenza tra Fune e Cavo e Corda e Filo ?
- Qual è la differenza tra governare e dirigere ?
Topic Questions
- Qual è la differenza tra appunto e in punto ?
- Qual è la differenza tra smarrirsi e perdersi ?
- Qual è la differenza tra scomparire, sparire e svanire ?
- Qual è la differenza tra “lo scaffale” e “la mensola” e “il ripiano” ?
- Qual è la differenza tra per poi e è poi ?
Domande suggerite
- Qual è la differenza tra Buona Sera e Buona Serata ?
- Qual è la differenza tra Scusa! e Scusi! ?
- Qual è la differenza tra beve e bevi e bevo e beviamo e bevete ?
- Qual è la differenza tra amore e amor ?
- Qual è la differenza tra nel e nello ?
Previous question/ Next question