Question
1 lug
- Giapponese
-
Francese (Francia)
-
Tedesco
-
Italiano
Domanda chiusa
Domande Italiano
Sembra naturale?
Si, mi è successo la scorsa domenica. Al bar in cui vado spesso, c'erano clienti abituali che si godono il tempo con un buon caffè. All’improvviso una donna di circa 50 anni, che non ho mai visto e il cui sguardo è incerta, è entrata e si è aggirata all’interno del bar, anche se i posti erano liberi. Alla fine si è seduta e ha cominciato a urlare. Era la ripetizione di vagabondare e girare. I baristi hanno finto di non farci a caso. L'atmosfera è diventata inquieta. Tutti si devono chiedere cosa potesse esserle passato per la mente. Ho pensato che dovesse essere una persona che era scappata da un ospedale psichiatrico o era dipendente da droghe. Meno male che dopo venti minuti di una sosta, saltellando è uscita dal bar. Tuttavia, il giorno dopo mentre tornavo a casa dal lavoro, l'ho vista urlare vicino alla stazione. Non ci voleva.
Sembra naturale?
Si, mi è successo la scorsa domenica. Al bar in cui vado spesso, c'erano clienti abituali che si godono il tempo con un buon caffè. All’improvviso una donna di circa 50 anni, che non ho mai visto e il cui sguardo è incerta, è entrata e si è aggirata all’interno del bar, anche se i posti erano liberi. Alla fine si è seduta e ha cominciato a urlare. Era la ripetizione di vagabondare e girare. I baristi hanno finto di non farci a caso. L'atmosfera è diventata inquieta. Tutti si devono chiedere cosa potesse esserle passato per la mente. Ho pensato che dovesse essere una persona che era scappata da un ospedale psichiatrico o era dipendente da droghe. Meno male che dopo venti minuti di una sosta, saltellando è uscita dal bar. Tuttavia, il giorno dopo mentre tornavo a casa dal lavoro, l'ho vista urlare vicino alla stazione. Non ci voleva.
Si, mi è successo la scorsa domenica. Al bar in cui vado spesso, c'erano clienti abituali che si godono il tempo con un buon caffè. All’improvviso una donna di circa 50 anni, che non ho mai visto e il cui sguardo è incerta, è entrata e si è aggirata all’interno del bar, anche se i posti erano liberi. Alla fine si è seduta e ha cominciato a urlare. Era la ripetizione di vagabondare e girare. I baristi hanno finto di non farci a caso. L'atmosfera è diventata inquieta. Tutti si devono chiedere cosa potesse esserle passato per la mente. Ho pensato che dovesse essere una persona che era scappata da un ospedale psichiatrico o era dipendente da droghe. Meno male che dopo venti minuti di una sosta, saltellando è uscita dal bar. Tuttavia, il giorno dopo mentre tornavo a casa dal lavoro, l'ho vista urlare vicino alla stazione. Non ci voleva.
Risposte
Leggi ulteriori commenti

Utente eliminato
@ilovetokyo there is a few mistakes:
1.you are talking about something that was happening in the past so GODONO becomes GODEVANO
2. If you say that the woman look insicure you can say:
LA DONNA SEMBRAVA INCERTA or IL SUO SGUARDO SEMBRAVA INCERTO
3.Then you say È ENTRATA E SI È AGGIRATA ALL'INTERNO DEL BAR but, in my opionion, this sound better : è entrata ed ha continuato a camminare or passare tra i tavoli
4 .ERA LA RIPETIZIONE DI VAGABONDARE E GIRARE is not correct. It's better if you say:
CONTINUAVA or HA CONTINUATO A CAMMINARE E AGGIRARSI \PASSARE/ CAMMINARE (tra i tavoli)
5.TUTTI SI DEVONO CHIEDERE COSA POTESSE ESSERLE PASSATO PER LA MENTE
becomes
TUTTI SI SARANNO CHIESTI COSA POTESSE ESSERLE PASSATO PER LA MENTE.
6. [ In this part what do you want to say with SOSTA?]
do you want to describe a moment of silence?
7. In the end with NON CI VOLEVA. what did you want to say?
- Italiano
Si, mi è successo la scorsa domenica. Al bar in cui vado spesso, c'erano clienti abituali che si godono il tempo con un buon caffè. OK
All’improvviso una donna di circa 50 anni, che non ho mai visto e DALLO SGUARDO INCERTO, è entrata e si è aggirata all’interno del bar, anche se i posti erano liberi.
Alla fine si è seduta e ha cominciato a urlare. POI HA RICOMINCIATO A VAGABONDARE E GIRARE (あとで、まだ歩き始めます) (ぐるぐる 歩くかな? )
I baristi hanno finto di non farci caso. L'atmosfera è diventata inquieta. Tutti si DEVONO ESSERE CHIESTI cosa potesse passarle per la mente. Ho pensato che dovesse essere una persona scappata da un ospedale psichiatrico o CHE DOVESSE essere dipendente da droghe (1). Meno male che dopo venti minuti SI E' FERMATA e saltellando è uscita dal bar. Tuttavia, il giorno dopo mentre tornavo a casa dal lavoro, l'ho vista urlare vicino alla stazione. Non ci voleva. (2)
(1) Puoi dire:
Ho pensato che DOVESSE ESSERE una persona scappata da un ospedale psichiatrico o CHE DOVESSE ESSERE dipendente da droghe.
Ho pensato che POTESSE ESSERE una persona scappata da un ospedale psichiatrico o CHE POTESSE ESSERE dipendente da droghe.
Ho pensato che FOSSE un persona scappata da un ospedale psichiatrico o che FOSSE dipendente da droghe.
Hanno tutti lo stesso significato con il dubbio: クレイジーかな? 彼女はクレイジーかもしれない。 多分彼女は クレイジーだった。彼女はクレイジーだと思った。
(2) "non ci voleva" non capisco cosa vuoi dire. Prova a scrivere in giapponese. Forse vuoi dire che non volevi incontrarla ancora una volta? うーん、あのクレイジーおばさんまだここにいる🤨また会う😒もう一度見ることがほしくなかった🙄
Utente esperto
- Giapponese
@Arlequins Grazie mille per le correzioni!🥰🙏Sono molto contenta^ ^

Utente eliminato
@ilovetokyo prego! se posso aiutare lo faccio con piacere!♡
- Giapponese
@Kureij_Inoshishi 詳しく添削していただきありがとうございます🙏🥰
Per quanto riguarda (2) "non ci voleva" , volevo dire che “non volevo incontrarla ancora una volta. 「あのクレイジーおばさんにまた会うことを望んでいませんでした。」と、言いたかったです。
Per quanto riguarda (2) "non ci voleva" , volevo dire che “non volevo incontrarla ancora una volta. 「あのクレイジーおばさんにまた会うことを望んでいませんでした。」と、言いたかったです。
- Italiano
@ilovetokyo OK allora per fare questa frase:
"Tuttavia, il giorno dopo mentre tornavo a casa dal lavoro, l'ho vista urlare vicino alla stazione. Non ci voleva."
Puoi dire in vari modi:
"Tuttavia, il giorno dopo mentre tornavo a casa dal lavoro, PURTROPPO l'ho RIVISTA urlare vicino alla stazione." qui c'è il dispiacere (purtroppo, あいにく = ..望んでいませんでした) e il fatto di vedere nuovamente (rivista = xxにまた会うこと...).
oppure più vicino alla tua frase:
"Tuttavia, il giorno dopo mentre tornavo a casa dal lavoro, NON AVREI VOLUTO MA l'ho vista urlare vicino alla stazione."
"Tuttavia, NON AVREI VOLUTO MA il giorno dopo mentre tornavo a casa dal lavoro l'ho vista urlare vicino alla stazione."
quindi è vicino a ...望んでいなかったけどxxにまた会った
Invece questa frase è corretta ma non è naturale in italiano.
"Tuttavia, il giorno dopo mentre tornavo a casa dal lavoro, l'ho vista urlare vicino alla stazione e non avrei voluto."
E' successo in Giappone? In Italia avrebbero tutti applaudito la zia di 50 anni. Oppure avrebbero gridato insieme a lei.
---
Grazie per questa frase, la studierò con molta attenzione.🙏
「あのクレイジーおばさんにまた会うことを望んでいませんでした。」と、言いたかったです。
Utente esperto
- Giapponese
@Kureij_Inoshishi たいへん詳しく教えていただきまして、どうもありがとうございました🥰🙏とても勉強になりました✨
Grazie mille come sempre! Ho imparato tante cose molto importanti.
Ti auguro una buona domenica 💕🇮🇹🇯🇵
Grazie mille come sempre! Ho imparato tante cose molto importanti.
Ti auguro una buona domenica 💕🇮🇹🇯🇵
- Giapponese
@Kureij_Inoshishi E' successo in Giappone? ←Sì, precisamente è successo a Tokyo.
In Italia avrebbero tutti applaudito la zia di 50 anni. Oppure avrebbero gridato insieme a lei.
--- Questa frase mi ha fatto ridere🤭 È divertentissima 😄
In Italia avrebbero tutti applaudito la zia di 50 anni. Oppure avrebbero gridato insieme a lei.
--- Questa frase mi ha fatto ridere🤭 È divertentissima 😄

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
Domande Recenti
- Can I use Google translate to get use to the tenses in Italian and Turkish or should I stick to m...
- Qualcuno mi può consigliare i canali su Youtube da guardare sulla medicina?
- Quale frase è guista? Oggi lei non è a scuola. o Lei oggi non è a scuola.
- Usereste la parola ‘dolce’ per descrívere la personalità di una persona, o un film con la signifi...
- Is there any difference between “mi sono svegliato” or “mi son svegliato”, is “son” used more in ...
Topic Questions
- Can I use Google translate to get use to the tenses in Italian and Turkish or should I stick to m...
- Is there any difference between “mi sono svegliato” or “mi son svegliato”, is “son” used more in ...
- does these sentences sound good? practicing,feel free to correct ----- -Ciao come va? -Va bene...
- Non si deve indossare (dei / i) calzini sotto (dei / i) sandali a meno che non si sia tedeschi(?)...
- what is the plural form of “esempio”?
Domande suggerite
- Gostaria de saber "palavrões " em italiano, para eu entender oq falam
- What does "Preincartato il: 05-03-15" mean? Does it mean "best before March 5th"?
- ¿Que palabra utilizan cuando hacen un brindis en Italia? Por ejemplo, en español decimos "salud".
- Per quale motivo si deve usare il congiuntivo imperfetto in questa frase: "Temendo d'una disgrazi...
- do you know the italian (napolitano) saying “tutto apposto”? (meaning ‘all good’) i want to know ...
Previous question/ Next question