Question
Aggiornato il

  • Inglese (Regno Unito)
  • Italiano
  • Inglese (Stati Uniti)
  • Spagnolo (Spagna)
Domande Italiano

Can you help me understand the grammar in this paragraph. Have I translated the conditionals correctly? is ‘ si mise’ like ‘to start to’ (do something)? and what does the combined pronoun in the last sentence actually refer to.

Mara sbadigliò. Era una bella noia essere costretta a stare in casa per colpa del fratello! Le venne in mente che avrebbe potuto lo stesso andarsene fuori: Vinicio si sarebbe messo a strillare, e poi la sera lo avrebbe raccontato alla madre; ma lei avrebbe potuto sempre dire che non era vero. E, dopo gliele avrebbe anche date, a Vinicio.

Mara yawned. It was pretty boring to be forced to stay home because of her brother! It crossed her mind that she could have gone out anyway: Vinicio would start to shriek, and then in the evening he would have told mother; but she could have always said it wasn’t true. And, afterwards, she would have given them to him, to Vinicio.

Who is giving what to him? Is it ambiguous in Italian or is it very clear to you?

Risposte
Leggi ulteriori commenti

  • Italiano

  • Italiano

  • Inglese (Regno Unito)

  • Italiano
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!

Condividi questa domanda
Can you help me understand the grammar in this paragraph.  Have I translated the conditionals correctly? is ‘ si mise’ like ‘to start to’ (do something)? and what does the combined pronoun in the last sentence actually refer to. 

Mara sbadigliò. Era una bella noia essere costretta a stare in casa per colpa del fratello! Le venne in mente che avrebbe potuto lo stesso andarsene fuori: Vinicio si sarebbe messo a strillare, e poi la sera lo avrebbe raccontato alla madre; ma lei avrebbe potuto sempre dire che non era vero. E, dopo gliele avrebbe anche date, a Vinicio. 

Mara yawned. It was pretty boring to be forced to stay home because of her brother! It crossed her mind that she could have gone out anyway: Vinicio would start to shriek, and then in the evening he would have told mother; but she could have always said it wasn’t true. And, afterwards, she would have given them to him, to Vinicio. 

Who is giving what to him? Is it ambiguous in Italian or is it very clear to you?
Domande suggerite
Newest Questions (HOT)
Domande Recenti
Previous question/ Next question