Question
Aggiornato il
2 ott 2022
- Giapponese
-
Cinese semplificato (Mandarino)
Domande Cinese semplificato (Mandarino)
1. 你工作吗? あなたは仕事をしていますか?
2. 你先生做什么工作? あなたのご主人はどんな仕事をしていますか?
という例文がテキストにありました。
それぞれ以下のようにするのは文法的にNGでしょうか?
文法的にOKだとして、例文と意味が変わってしまうでしょうか?
1:你做工作吗? (「做」+工作)
2:你先生什么工作? (「做」が無い)
1. 你工作吗? あなたは仕事をしていますか?
2. 你先生做什么工作? あなたのご主人はどんな仕事をしていますか?
という例文がテキストにありました。
それぞれ以下のようにするのは文法的にNGでしょうか?
文法的にOKだとして、例文と意味が変わってしまうでしょうか?
1:你做工作吗? (「做」+工作)
2:你先生什么工作? (「做」が無い)
2. 你先生做什么工作? あなたのご主人はどんな仕事をしていますか?
という例文がテキストにありました。
それぞれ以下のようにするのは文法的にNGでしょうか?
文法的にOKだとして、例文と意味が変わってしまうでしょうか?
1:你做工作吗? (「做」+工作)
2:你先生什么工作? (「做」が無い)
Risposte
2 ott 2022
Domanda in primo piano
- Cinese semplificato (Mandarino)
あなたは仕事をしていますか。
私の理解だと、你在工作吗?/你正在工作吗?という意味です。
1、你做工作吗?你工作吗?あまり言わなくて、理解しにくいと思いますね。「你平常有上班吗?」というようによく言います。
2、你先生做什么工作?你先生什么工作?意味が同じぐらいだと思います。
普段は会話で「你先生做什么工作呢、你先生做什么工作啊」というように言います。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Cinese semplificato (Mandarino)
個人的に1はNGで、2はOKですね。
2は意味も做ついてるバージョンと同じです。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
1 「工作」は中国語で動詞と名詞の属性を持っている。「做」は中国語で動詞の属性です。ここで「工作」は動詞として使われています。「你工作吗?」が良い、「你做工作吗?」がちょっと不自然です。
2 自然です。ここで「工作」は名詞です。「你先生做什么工作」もできます、ここで「工作」は名詞です。
やっぱり日本語が難しいな、日本語で使って正しいかどうかわかりません。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
あなたは仕事をしていますか。
私の理解だと、你在工作吗?/你正在工作吗?という意味です。
1、你做工作吗?你工作吗?あまり言わなくて、理解しにくいと思いますね。「你平常有上班吗?」というようによく言います。
2、你先生做什么工作?你先生什么工作?意味が同じぐらいだと思います。
普段は会話で「你先生做什么工作呢、你先生做什么工作啊」というように言います。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
Domande suggerite
- 明天你会吃派吗?如果你吃太多了,就吃不下饭了。 注意句子中的“如果你吃得太多了”句,注意其中的单词“了”,你看到这个单词“了”是想表达过去还是带有“太…了”的单词?
- "麻醉技术人员"这个职位有更常用的叫法吗?
- 这篇文章对吗?这样说自然吗? 今早四点半左右我醒来了,在床上躺着刷手机一会儿,五点才起床了。 起床后,我一个人在外面练习了三十分钟左右的剑道的“素振り”。外面很凉、很舒服。因为没有一点时间,练...
- “睡不着觉” 请问这个“着”是“zháo”还是“zhe“?
- Is the name 小静 a good name?
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.