Question
Aggiornato il
27 nov 2022
- Giapponese
-
Francese (Francia)
-
Inglese (Stati Uniti)
Domanda chiusa
Domande Francese (Francia)
Je ne comprends pas quand on met de ou du .
Je voudrais un quart de gâteau.
Je voudrais une moitié du gâteau.
Je ne comprends pas quand on met de ou du .
Je voudrais un quart de gâteau.
Je voudrais une moitié du gâteau.
Je voudrais un quart de gâteau.
Je voudrais une moitié du gâteau.
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Francese (Francia)
- Inglese (Regno Unito) Quasi esperto
Du = article défini
Un quart du gâteau = un quart d’un gâteau précis
Un quart de gâteau = pas un gâteau en particulier, cas général
-> hier j’ai mangé un quart de gâteau
-> hier j’ai mangé un quart du gâteau de ma mère (gâteau précis)
On dira aussi par exemple :
Une sortie de métro (général)
La sortie du métro 4 (précis)
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Francese (Francia)
Les 2 sont possibles.
La différence est mince.
差は小さい
"du" = "de le"
1/4 du gâteau = 1/4 de (le) gâteau
En fait,
on dit "une part DE objet" pour un objet indénombrable, une masse qu'on ne peut pas compter.
- du sang (血) -> une flaque DE sang (some blood)
- du lait (ミルク) -> un verre DE lait (some milk)
- de l'eau (水) --> un verre D'eau (some water)
Le problème est que "gâteau" peut être dans les 2 catégories.
--> le gâteau (objet entier : 'the cake') 👍
- du gâteau (indénombrable : 'some cake') 👍
je veux une part de gâteau : ケーキ を 食べたい
Je veux une part du gâteau : この1つ の ケーキの一部 を 食べたい
Voilà l'idée.
私の願いは : 私の日本語 正しい です🤨😅
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
@Flower__Feast Merci ! C’est assez difficile à utiliser correctement, mais je comprends mieux qu’avant.
- Giapponese
@Porotus Merci ! Je ne faisais pas attention à la quantité et au chiffre.
C’est plus clair maintenant.
On dit plutôt
差はあまりない
私の日本語が正しければ良いのですが。
C’est plus clair maintenant.
On dit plutôt
差はあまりない
私の日本語が正しければ良いのですが。
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
Domande suggerite
- Is this sentence grammatically correct? "Nous attendons à ce des étudiants qu'ils soient ponct...
- comment dire vacance en anglais
- J'etudie le Francas depuis 2 mois. mais Je ne peux pas parle le francas bien.
- Est-ce que cette phrase est correcte ? Je sais que aujourd'hui puevent faire le jour final alors...
- in the following sentence, à ressentir can substitute for en ressentant without changing nuance? ...
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- ALLA SPICCIOLATA si può usare SOLO per le persone??? per esempio: sono arrivati alla spicciolata
- Che significa “È complicata come cosa.”? Non riesco a capire il significato di “come cosa” in qu...
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.