Question
Aggiornato il
8 dic 2022

  • Inglese (Stati Uniti)
  • Giapponese Quasi esperto
  • Cinese tradizionale (Taiwan)
Domande Cinese tradizionale (Taiwan)

【小問題:「說穿了」vs「簡單來說」】
下面兩句,意思差不多嗎?

a)北韓的性別平等,說穿了就是「男性要做的事,女性得做;男性不用做的事,女性還是得做」。
b)北韓的性別平等,簡單來說就是「男性要做的事,女性得做;男性不用做的事,女性還是得做」。

請用中文回答,謝謝。

Risposte
Condividi questa domanda
Leggi ulteriori commenti

  • Cinese tradizionale (Taiwan)

  • Inglese (Stati Uniti)
  • Giapponese Quasi esperto

  • Cinese tradizionale (Taiwan)

  • Cinese tradizionale (Taiwan)

  • Inglese (Stati Uniti)
  • Giapponese Quasi esperto
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!

Condividi questa domanda
【小問題:「說穿了」vs「簡單來說」】
下面兩句,意思差不多嗎?

a)北韓的性別平等,說穿了就是「男性要做的事,女性得做;男性不用做的事,女性還是得做」。
b)北韓的性別平等,簡單來說就是「男性要做的事,女性得做;男性不用做的事,女性還是得做」。

請用中文回答,謝謝。
Domande suggerite
Newest Questions (HOT)
Domande Recenti
Previous question/ Next question