Question
Aggiornato il
24 gen
- Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Italiano
Domande Italiano
Come si dice “些細なこと/Small things”?
Si può dire “una cosa così piccola”?
Come si dice “些細なこと/Small things”?
Si può dire “una cosa così piccola”?
Si può dire “una cosa così piccola”?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Italiano
"banalità" / "sciocchezza" / "stupidaggini" / "cose stupide / insignificanti / banali / inutili / piccole" = trivial matters
banale = (形容詞) 些細な = 簡単すぎること
banalità 名詞
insignificante = (形容詞) 意味のないもの
significato = (名詞) = 意味
これはネガチブに感じる
sciocco = (形容詞) 塩なし = 味がないもの = 無駄なこと
sciocchezza (名詞)
stupido = バカ
stupidaggine = バカのする行動 = 無駄なこと = 重要でないこと
些細なことなんて気にしている場合じゃない。
Questo non è il momento di occuparsi di cose inutili
Questo non è il momento di occuparsi di sciocchezze
あなたは何でもないような些細なことで怒鳴る。
Urli per cose banali.
彼は些細なことで腹を立てる。
Si arrabbia per le piccole cose.
些細なことで悩む。
Mi preoccupo per le piccole cose.
Mi preoccupo per le banalità.
彼は些細なことを主張する
Insiste su delle sciocchezze
Utente esperto
- Italiano
I still can't read that Japanese expression, but I can tell you that "small things" in Italian is "piccole cose": "piccole" is the plural and feminine word of "piccolo", because " cose" is the plural of "cosa" (F).
hope it helped!
- Italiano
「una cosa così piccola」か「delle cose così piccole」は「こんなに小さなこと」です。
「些細なこと」は「una cosa insignificante」(単数形)/ 「cose insignificanti」(複数形)や「una sciocchezza/sciocchezzuola」(単数形)/ 「sciocchezze/sciocchezzuole」(複数形) や「una stupidaggine」(単数形)/ 「stupidaggini」(複数形) などに相当します。これは一般的に使われる言葉です。
滅多には、「quisquilie」も使えます。これは少しフォーマルな場面で使われます。
また、非常に稀には、「pinzillacchere」も使われます。これは可笑しく聞こえます。
Utente esperto

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
Domande suggerite
- Gostaria de saber "palavrões " em italiano, para eu entender oq falam
- La frase giusta è:Grazie per l' interessamento o Grazie per l'interesse?
- Qual'è la differenza tra 'con' e 'col'? Quando usiamo l'uno, e quando l'altro?
- What does this "si" mean? For example: "Matti si è sempre preso cura del fratellino."
- Qual È l'origine del detto "Nel culo alla balena"?
Newest Questions (HOT)
- can you recommen italian a2/b1 level books? (i would be happy if it has a pdf version)
- What does this "si" mean? For example: "Matti si è sempre preso cura del fratellino."
- Correggete, per favore Come disse Churchill, purtroppo non c'è niente di meglio della democrazia...
- Perché non ho visto cani randagi in Italia?
- Salve, ci sono degli errori? Cameriere: Buona sera, Lei ha prenotato un tavolo qui? Paola: Si`, ...
Domande Recenti
- In Italy, Is it more natural to say: “Un caffè con latte” o “Un caffè latte”
- Dispiacere a me o dispiacere me?
- Per favore correggete 😍😍 Titolo: pvuoi trascorrere un periodo di studio all'estero, Scrivi un'e...
- Some of you can give me some names of songs in Italian for kids? It's quite good to learn languag...
- can you recommen italian a2/b1 level books? (i would be happy if it has a pdf version)
Previous question/ Next question