Question
Aggiornato il
26 gen 2023
- Portoghese (Brasile)
- Portoghese (Portogallo)
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Giapponese
-
Spagnolo (Spagna)
Domanda chiusa
Domande Giapponese
この表現は自然ですか?
捨てられた犬を全部飼いたかった。お金がなくて残念だけど。
この表現は自然ですか?
捨てられた犬を全部飼いたかった。お金がなくて残念だけど。
捨てられた犬を全部飼いたかった。お金がなくて残念だけど。
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
@TerrorTheBoys
捨てられた犬を全部飼いたかった。お金がなくて、残念ながら全部は無理だったけど。
or
捨てられた犬を全部飼いたかった。残念ながらお金がなくて全部は飼えなかったけど。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Portoghese (Brasile)
- Portoghese (Portogallo)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
- この表現はそんな場合だけで使える? And この表現はそんな場合に限定されている? sembra naturale?
- この表現は自然に鳴っているの?この表現は自然ですか? sembra naturale?
- この表現の意味は何ですか? 「英語のシャワー」なのです。 http://pagead2.googlesyndication.com/simgad/9392844342911721103
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.