Question
Aggiornato il
2 feb

  • Giapponese
  • Cinese semplificato (Mandarino)
  • Cinese tradizionale (Taiwan)
Domanda chiusa
Domande Cinese tradizionale (Taiwan)

台灣人用"暖心" 這個詞的時候, 有時候不是直接翻譯的暖暖的 溫柔的心 而看不起對方的時候也用嗎? 具体有背後的意思嗎?

有一位台灣的網紅,總是說政治等敏感的話題, 然後反駁对中共的立場的時候 說 "很暖心"
所以我覺得可能"暖心"有時候諷刺的意思也有。

Risposte
Leggi ulteriori commenti

  • Cinese semplificato (Mandarino)
  • Cinese tradizionale (Taiwan)

  • Giapponese

  • Giapponese
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!

Condividi questa domanda
台灣人用"暖心" 這個詞的時候, 有時候不是直接翻譯的暖暖的 溫柔的心 而看不起對方的時候也用嗎? 具体有背後的意思嗎?

有一位台灣的網紅,總是說政治等敏感的話題, 然後反駁对中共的立場的時候 說 "很暖心" 
所以我覺得可能"暖心"有時候諷刺的意思也有。
Domande suggerite
Newest Questions (HOT)
Domande Recenti
Previous question/ Next question