Question
Aggiornato il
17 apr 2017
- Inglese (Regno Unito)
- Inglese (Stati Uniti)
- Indonesiano
-
Giapponese
-
Francese (Francia)
-
Cinese semplificato (Mandarino)
Domanda chiusa
Domande Giapponese
Qual è la differenza tra 唸らせる e 感動させる ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
Qual è la differenza tra 唸らせる e 感動させる ?Sentiti libero di rispondere con un esempio.
態度ならどっちが’高い’ですか?
Risposte
17 apr 2017
Domanda in primo piano
- Giapponese
@Dedalus
そうですね、間違いではありません。たしかに英語ではどちらも to impress と訳せる場合があると思います。
「観察者を唸らせるパーフォーマンス」
これは、観客が演者の高度な技術に感心しり、巧みな演出に驚くようなパフォーマンスを表す場合に使えます。たとえば幕が上がった途端にものすごく豪華なステージセットが目に飛び込んできたら、内容にかかわらず観客は唸るかもしれません。つまり to be impressed ですね。でも状況によっては to be surprised や to be awed, to be overwhelmed かもしれません。
「観察者を感動させるパーフォーマンス」
たとえ技術的には稚拙だったり素朴な演出だとしても、演者の一生懸命な様子に感動したり、内容的に心を動かされた場合、観客は「唸る」より「感動」します。ですから to be impressed でも間違いではありませんが、to be moved や to be touched の方が近いかもしれません。to feel deeply とも言えそうです。
もちろん唸らせるような演出が、同時に観客を深く感動させるようなものである場合もあり得ます。ですから適切な言葉の選択は文脈次第でしょう。
which word has a higher degree
どちらの言葉が、より強い表現ですか。
(もし同じ意味なら、)二つの言葉に程度の差はありますか。
degree は「程度(ていど)」や「度合い」と言えます。
「態度(たいど)」は an attitude という意味です。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
「態度が高い」という表現が不自然なので、質問の意味がわかりません。
横柄であるという意味で「態度が大きい」とは言いますが、意味的に「唸らせる/感動させる」とは繋がりません。
ところで「唸らせる」はあまり使いませんが、比喩的な意味としては以下のように解釈できると思います。
感心させる
感銘を与える
圧倒させる
苦しませる
一方「感動させる」は、通常良い意味にのみ使われる表現です。
つまり「唸らせる」と「感動させる」は意味の異なる言葉です。
いずれも他動詞の形で使われることは少ないように思います。自動詞の「唸る」または「感動する」の方が自然に感じます。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Regno Unito)
- Inglese (Stati Uniti)
- Indonesiano
@ecaux いつもご回答有難うございます。質問の意図が通じないのはすみませんでした。
「唸らせる」と「感動させる」は自分の分かっている限り、英語の「to impress」の意味に近いだそうです。それは間違いなのでしょうか。例えば
観察者を唸らせるパーフォーマンス
観察者を感動させるパーフォーマンス
この2つの文は英語の 'A performance which impresses the audience'. 英語の'to impress'の通訳をはっきりさせたかったです。
@ecaux さんの説明に「唸らせる」は「感動させる」より「感心させる」の意味に近いとは知りませんでした。他の言葉も参考になります。
あと、「態度」についての部分は英語の'degree'。 'which word has a higher degree'、「より大きい「態度」の言葉はどちらでしょうか。」この質問の聞き方もうまくできませんでした。教えていただいて有難うございます。
「唸らせる」と「感動させる」は自分の分かっている限り、英語の「to impress」の意味に近いだそうです。それは間違いなのでしょうか。例えば
観察者を唸らせるパーフォーマンス
観察者を感動させるパーフォーマンス
この2つの文は英語の 'A performance which impresses the audience'. 英語の'to impress'の通訳をはっきりさせたかったです。
@ecaux さんの説明に「唸らせる」は「感動させる」より「感心させる」の意味に近いとは知りませんでした。他の言葉も参考になります。
あと、「態度」についての部分は英語の'degree'。 'which word has a higher degree'、「より大きい「態度」の言葉はどちらでしょうか。」この質問の聞き方もうまくできませんでした。教えていただいて有難うございます。
- Giapponese
@Dedalus
そうですね、間違いではありません。たしかに英語ではどちらも to impress と訳せる場合があると思います。
「観察者を唸らせるパーフォーマンス」
これは、観客が演者の高度な技術に感心しり、巧みな演出に驚くようなパフォーマンスを表す場合に使えます。たとえば幕が上がった途端にものすごく豪華なステージセットが目に飛び込んできたら、内容にかかわらず観客は唸るかもしれません。つまり to be impressed ですね。でも状況によっては to be surprised や to be awed, to be overwhelmed かもしれません。
「観察者を感動させるパーフォーマンス」
たとえ技術的には稚拙だったり素朴な演出だとしても、演者の一生懸命な様子に感動したり、内容的に心を動かされた場合、観客は「唸る」より「感動」します。ですから to be impressed でも間違いではありませんが、to be moved や to be touched の方が近いかもしれません。to feel deeply とも言えそうです。
もちろん唸らせるような演出が、同時に観客を深く感動させるようなものである場合もあり得ます。ですから適切な言葉の選択は文脈次第でしょう。
which word has a higher degree
どちらの言葉が、より強い表現ですか。
(もし同じ意味なら、)二つの言葉に程度の差はありますか。
degree は「程度(ていど)」や「度合い」と言えます。
「態度(たいど)」は an attitude という意味です。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Regno Unito)
- Inglese (Stati Uniti)
- Indonesiano
@ecaux すごく分かりやすく教えて下さり有難うございます!これ以上の説明はないと思います!丁寧な使い方の説明は非常に助かりました。2つの言葉をこれから自身よく使っていきたいと思います。
「程度」と「態度」のような発音が微妙に近い言葉を混同することが私にはよくある😅。今後も気をつけます。
「程度」と「態度」のような発音が微妙に近い言葉を混同することが私にはよくある😅。今後も気をつけます。
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
Domande suggerite
- Qual è la differenza tra 沖縄は海が綺麗です e 沖縄の海が綺麗です ?
- Qual è la differenza tra 当たり前 e 明らか ?
- Qual è la differenza tra 今日は何を食べるの e 今日は何を食べますか ?
- Qual è la differenza tra 存在 e 気配 ?
- Qual è la differenza tra 彼女を読みます e 彼女を読んでいます。 ?
Newest Questions (HOT)
- Qual è la differenza tra stamattina ho detto a Lisa che ieri sera ero stato al parco e stamattin...
- Qual è la differenza tra il succo e la spremuta ?
Domande Recenti
- Qual è la differenza tra stamattina ho detto a Lisa che ieri sera ero stato al parco e stamattin...
- Qual è la differenza tra andiamo in macchina alla banca e andiamo in macchina in banca ?
- Qual è la differenza tra sobbalzare e sussultare e trasalire ?
- Qual è la differenza tra sosta e tappa ?
- Qual è la differenza tra vedere e guardare ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.