Question
Aggiornato il
6 mag 2017
- Inglese (Regno Unito)
-
Portoghese (Portogallo)
-
Inglese (Stati Uniti)
Domanda chiusa
Domande Portoghese (Portogallo)
Achei que" fosse" ou "era" ou "foi"ou "seria"
Achei que" fosse" ou "era" ou "foi"ou "seria"
Risposte
7 mag 2017
Domanda in primo piano
- Portoghese (Portogallo)
- Inglese (Regno Unito)
Estava a pensar e acho que realmente não há diferenças. Também pode utilizar "Achei que foi" só que esta sim é diferente. As outras três têm o mesmo sognificado. "Achei que foi" refere-se a algo que aconteceu mesmo enquanto que as outras referem-se a algo que não aconteceu. Por exemplo, "Achei que foi má ideia ir ao cinema." significa que foi ao cinema mas depois achou má ideia. "Achei que fosse/seria/era má ideia ir ao cinema." esta frase dá a ideia de que não foi ao cinema enquanto que a primeira deixa implícito que foi.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Leggi ulteriori commenti
- Portoghese (Portogallo)
Pode utilizar "achei que fosse" , "achei que era" ou "achei que seria". Todas estão certas.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Regno Unito)
- Portoghese (Portogallo)
Exemplificando em frases: "achei que fosse vencer o jogo"
"achei que era melhor sair cedo"
"achei que seria mais fácil falar português"
O que muda entre essas palavras é apenas o tempo verbal.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Portoghese (Portogallo)
- Inglese (Regno Unito)
Estava a pensar e acho que realmente não há diferenças. Também pode utilizar "Achei que foi" só que esta sim é diferente. As outras três têm o mesmo sognificado. "Achei que foi" refere-se a algo que aconteceu mesmo enquanto que as outras referem-se a algo que não aconteceu. Por exemplo, "Achei que foi má ideia ir ao cinema." significa que foi ao cinema mas depois achou má ideia. "Achei que fosse/seria/era má ideia ir ao cinema." esta frase dá a ideia de que não foi ao cinema enquanto que a primeira deixa implícito que foi.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
Domande suggerite
- what does the sentence "desculpas não se pedem, evitam-se" means, and in what context do you use ...
- Se "mal posso esperar" tem sinônimo?
- When do you use a patir de , de, and desde What are the differences
- "Ir ter com alguém" significa "estar com alguém" ou "encontrar-se com alguém"
- Alguém sabe um site para eu treinar meu sotaque sozinho?
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
- ""sentire la notizia DA radio/TV" è corretta?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.