Question
Aggiornato il
26 dic 2014
- Cinese semplificato (Mandarino)
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Giapponese
Domande Giapponese
日本是不是也很少人知道森茉莉?
日本是不是也很少人知道森茉莉?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
她是森鸥外的女儿吗?
我读过她的文章,但是我觉得在日本她的父亲比她更很著名。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Giapponese
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Giapponese
- Giapponese
I see
“奢侈贫穷” 日语书名是 “贅沢貧乏”
I've just googled :)
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
是哟!我还有一本“父亲的帽子”,没看完。中国国内完全没有,只有台湾才有,十分稀少呀。其他书完全没有。
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Giapponese
“父亲的帽子” 日语书名是 “父の帽子”。我没读过,只知道书名。我觉得它是她的最著名的。
我读过 “恋人たちの森”,但完全忘了内容。。
》ps:你的中文很好耶!
谢谢 :)
我写中文得很缓慢。我有时写英语因为我会写英语更快。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
恋人们的森林—我也听说了而已,很遗憾没有译本。我有“甜蜜的房间”日文版本,凭我的日文水平完全无法看~😢で,简单的日文或者中文我都可以看懂!难为你用中文了!
- Giapponese
》で,简单的日文或者中文我都可以看懂!
谢谢。
僕も森茉莉の本をまた読みたくなったので、年末年始の休みにもう一度読み返してみます。「恋人たちの森」はまだ家にあったはず。
》我的日文水平完全无法看
森茉莉の文章はあまり難しくないと思うので、頑張れば読めます!加油!
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
刚才才知道自己打错字了,是“简单的日文和英文我都可以看懂”。。我还是一直都大头虾啊!
看了一点“甜蜜的房间”,我的能力还是まだまだたね?(不知道日文部分有没有错?)
看完森茉莉的书,还会拜读日本其他作家的书,一直对日本文学很有兴趣!😊
一起加油努力吧!(这句本来想用日文打的,深思熟虑后还是不献丑了,我面壁去~)
看了一点“甜蜜的房间”,我的能力还是まだまだたね?(不知道日文部分有没有错?)
看完森茉莉的书,还会拜读日本其他作家的书,一直对日本文学很有兴趣!😊
一起加油努力吧!(这句本来想用日文打的,深思熟虑后还是不献丑了,我面壁去~)
- Giapponese
》刚才才知道自己打错字了
没问题。我看懂了。
》看了一点“甜蜜的房间”,我的能力还是まだまだたね?(不知道日文部分有没有错?)
i would say “まだまだだね”。
是 “だね",不是 “たね”
》一起加油努力吧!(这句本来想用日文打的,深思熟虑后还是不献丑了,我面壁去~)
i would say “一緒に勉強がんばりましょう!”
我什么都不知道中国现代文学。有什么推荐吗?
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
多谢指正!我得多努力学习日文才行。
》我什么都不知道中国现在文学。
这句正确应该是:我都不知道中国的现在文学有什么?
我个人比较喜欢古文学,最近在看“三国演义”,不知道你有没有听说过?近现代的我也看过一些。严歌苓,莫言,余华,鲁迅,梁实秋,张爱玲这些中国作家的书都值得读哦。
嘿嘿,一说说了好多。我最爱的是严歌苓和鲁迅,你有兴趣可以看看。
ps:在中国,若非我这样的书虫,也很少人看他们的书了。真可惜了。
》我什么都不知道中国现在文学。
这句正确应该是:我都不知道中国的现在文学有什么?
我个人比较喜欢古文学,最近在看“三国演义”,不知道你有没有听说过?近现代的我也看过一些。严歌苓,莫言,余华,鲁迅,梁实秋,张爱玲这些中国作家的书都值得读哦。
嘿嘿,一说说了好多。我最爱的是严歌苓和鲁迅,你有兴趣可以看看。
ps:在中国,若非我这样的书虫,也很少人看他们的书了。真可惜了。
- Giapponese
谢谢您的纠正。
是,三国演义,西游记,封神演义之类的也是在日本很著名。我没读过三国演义,但读过封神演义(的 manga)
我知道鲁迅,读过 “阿Q正传” “呐喊”。我只知道莫言的名字,还没有读过他的书。其他作家 I have never heard of their name. 谢谢 I will google them and check them!
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
do the “manga” means “漫画”?
看到“你”用“您”,都有点不好意思了。中国很少用到“您”。是日语中有敬语的关系吗?
虽然日本的作家知道不少,日本作家的书其实就看过“人间失格”,和“失乐园”,有您觉得不错的推荐吗?(用“您”可真有点不习惯,别见怪。)
看到“你”用“您”,都有点不好意思了。中国很少用到“您”。是日语中有敬语的关系吗?
虽然日本的作家知道不少,日本作家的书其实就看过“人间失格”,和“失乐园”,有您觉得不错的推荐吗?(用“您”可真有点不习惯,别见怪。)
- Giapponese
>> do the “manga” means “漫画”?
是,我不知道中文怎么说 manga :)
>> 看到“你”用“您”,都有点不好意思了。中国很少用到“您”。是日语中有敬语的关系吗?
是,I thought “您” should be more polite, like 日语 “丁寧語“,
but if it's 不好意思 for you, I'll stop using it.
>> 有您觉得不错的推荐吗?
我最喜欢日本作家是夏目漱石。夏目漱石和森鸥外(森茉莉的父亲)are considered as the two greatest 明治时代文豪,但我更喜欢夏目漱石。他的最著名的书是 “こころ”(心),但这本书是 too gloomy (阴沉?) for me and I prefer "三四郎"之类的幽默的作品。
I also like 安部公房 "壁" "砂の女"。他的书是 surreal and humorous.
Among 现代作家,我喜欢吉本ばなな。If you like 森茉莉, you might like 吉本ばなな too. (I am not sure)
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
—if manga = comic ,then manga =漫画
—用“您”也没关系,我大概只是不习惯。
我刚刚百度了“丁宁语”,又懂了一个名词~
—我知道夏目漱石,看过《我是猫》,不过没看完,大学毕业了还给图书馆了。也看过森茉莉模仿的那篇《黑猫朱丽叶的自白》。这种文体十分有趣!《こころ》我也要去找来看看,我很喜欢阴沉的书。。。😊
I have never heard of 安部公房 and 吉本ばなな. I just baidu them.我一定找机会拜读他们的作品。特别是安部公房,我对他非常有兴趣。谢谢推荐。
ps:“》”这个符号太难打了,换成“—”。
—用“您”也没关系,我大概只是不习惯。
我刚刚百度了“丁宁语”,又懂了一个名词~
—我知道夏目漱石,看过《我是猫》,不过没看完,大学毕业了还给图书馆了。也看过森茉莉模仿的那篇《黑猫朱丽叶的自白》。这种文体十分有趣!《こころ》我也要去找来看看,我很喜欢阴沉的书。。。😊
I have never heard of 安部公房 and 吉本ばなな. I just baidu them.我一定找机会拜读他们的作品。特别是安部公房,我对他非常有兴趣。谢谢推荐。
ps:“》”这个符号太难打了,换成“—”。
- Giapponese
—if manga = comic ,then manga =漫画
yes I meant comic :)
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese semplificato (Mandarino)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- 日本ではたくさんのアニメの舞台は中学校です。なぜですか。
- 日本の漫画にある言葉は実際に使われている日本語とかなり異なっています。なぜですか。例えば、「光」が「ライト」と読むことや「貴様」という実際に使われていない言葉が漫画に存在しています。
- Qual è la differenza tra 日本は以前に比べて、独身の人は多くなってきますよね。 e 日本は以前に比べて、独身の人が多くなってきますよね。 ?
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.