Question
Aggiornato il
12 gen 2015
- Giapponese
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Cinese semplificato (Mandarino)
Domande Inglese (Stati Uniti)
Can you explain the parts [(number) ... ]?
About (1), does it make any differences compared with the case where you just say "What's that?"?
About (2), What's the difference between (2) and "How anout that?" with a question mark?
Sheldon: Here's the problem with teleportation.
Leonard: [(1) Lay it on me.]
Sheldon: Assuming the device could be invented which would identify the quantum state of matter of an individual in one location, and transmit that pattern to a distant location for reassembly, you would not have actually transported the individual. You would have destroyed him in one location, and recreated him in another.
Leonard: [(2) How about that.]
Sheldon: Personally, I would never use a transporter. Because the original Sheldon would have to be disintegrated in order to create a new Sheldon.
Leonard: Would the new Sheldon be in any way an improvement on the old Sheldon?
Sheldon: No, he would be exactly the same.
Leonard: That is a problem.
Sheldon: So,[(3) you see it too.]
Can you explain the parts [(number) ... ]?
About (1), does it make any differences compared with the case where you just say "What's that?"?
About (2), What's the difference between (2) and "How anout that?" with a question mark?
Sheldon: Here's the problem with teleportation.
Leonard: [(1) Lay it on me.]
Sheldon: Assuming the device could be invented which would identify the quantum state of matter of an individual in one location, and transmit that pattern to a distant location for reassembly, you would not have actually transported the individual. You would have destroyed him in one location, and recreated him in another.
Leonard: [(2) How about that.]
Sheldon: Personally, I would never use a transporter. Because the original Sheldon would have to be disintegrated in order to create a new Sheldon.
Leonard: Would the new Sheldon be in any way an improvement on the old Sheldon?
Sheldon: No, he would be exactly the same.
Leonard: That is a problem.
Sheldon: So,[(3) you see it too.]
About (1), does it make any differences compared with the case where you just say "What's that?"?
About (2), What's the difference between (2) and "How anout that?" with a question mark?
Sheldon: Here's the problem with teleportation.
Leonard: [(1) Lay it on me.]
Sheldon: Assuming the device could be invented which would identify the quantum state of matter of an individual in one location, and transmit that pattern to a distant location for reassembly, you would not have actually transported the individual. You would have destroyed him in one location, and recreated him in another.
Leonard: [(2) How about that.]
Sheldon: Personally, I would never use a transporter. Because the original Sheldon would have to be disintegrated in order to create a new Sheldon.
Leonard: Would the new Sheldon be in any way an improvement on the old Sheldon?
Sheldon: No, he would be exactly the same.
Leonard: That is a problem.
Sheldon: So,[(3) you see it too.]
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Inglese (Stati Uniti)
(1): It's a very casual way of saying "Tell me." Because it's an informal command, it's more appropriate to say to friends or family.
(2): Without the question mark, it's similar to saying "Wow," "I see," or "I understand now." Similar to なるほど I think. With the question mark, it's just asking for an opinion or recommending something, for example "How about buying that shirt?"
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
I see. Thanks a lot for a detailed and clear explanation.
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- What are these parts of cat called in English A and B?
- Can you explain the parts [1⃣ ... ]? Sheldon: Okay, that's it, I don't know how, but she is ...
- Can you explain the parts [(number) ... ]? Howard: (entering) Ola, nerd-migos. Penny: Why do ...
Domande suggerite
- How do you say "2m x 1m" in English? ex. I would like to buy a small rectangle area rug 2m x 1m.
- What did the bride say at 0:05 -? "It's just xxxxx I guess" https://youtu.be/fKDbr483TKc?si=aI7s...
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
Newest Questions (HOT)
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
- Imperativo e pronomi? Qual è corretto? Avere (tu) - un po` di pazienza 1. abbine 2. abbila
Domande Recenti
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Is it possible to use ( tenda ) to mean “curtains”? Or I have to use ( tende ) ?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.