Question
Aggiornato il
12 gen 2015
- Inglese (Stati Uniti) Quasi esperto
- Ebraico
-
Giapponese
Domande Giapponese
混乱を避け、作家やマンガ家ら著作者の創作意欲、出版を担う人たちの事業意欲を高め、多様な表現や言論がより盛んに生まれることにつなげたい。
What does this mean?
混乱を避け、作家やマンガ家ら著作者の創作意欲、出版を担う人たちの事業意欲を高め、多様な表現や言論がより盛んに生まれることにつなげたい。
What does this mean?
What does this mean?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
Preventing a social disorder, I want to enhance creative urges of novelists and comic artists and business urges of editors and stimulate new expressions or opinions actively being invented.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- 混乱させてすみません sembra naturale?
- Qual è la differenza tra 混乱 e 騒ぎ ?
- Qual è la differenza tra 混乱する e まごまごする ?
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.