Question
Aggiornato il
3 lug 2017

  • Inglese (Stati Uniti)
  • Ebraico Quasi esperto
  • Giapponese
Domanda chiusa
Domande Giapponese

I don't fully understand this phrase 「いつの話してんのって言われるんだけど」

Could someone please translate it? I think it says, "when I talk (シャリオのついて) they say..." but I don't see how it is a complete thought?
The English subtitles translate it to "they say she's from the bygone era" but I don't see the correlation (connection) between the Japanese text and the English translation.


It's from the first my little Witch Academia (リトルウィッチアカデミア) episode.

More context:
あたしの周りだとシャリオ好きな子全然いなくて
いつの話してんのって言われるんだけど
あんなすごいことできるのシャリオ以外いなくない

Also, what does the だと mean in the first sentence? I know the expression is "in the case of" but I don't really understand how it applies to this sentence, thank you in advance!!
Risposte
Condividi questa domanda
Leggi ulteriori commenti

  • Giapponese

  • Inglese (Stati Uniti)
  • Ebraico Quasi esperto
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!

Condividi questa domanda
I don't fully understand this phrase 「いつの話してんのって言われるんだけど」

Could someone please translate it? I think it says, "when I talk (シャリオのついて) they say..." but I don't see how it is a complete thought? 
The English subtitles translate it to "they say she's from the bygone era" but I don't see the correlation (connection) between the Japanese text and the English translation. 


It's from the first my little Witch Academia (リトルウィッチアカデミア) episode.
domande simili
domande simili
Domande suggerite
Newest Questions (HOT)
Domande Recenti
Previous question/ Next question