Question
Aggiornato il
18 lug 2017
- Giapponese
-
Cinese tradizionale (Taiwan)
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Spagnolo (Messico)
Domande Cinese tradizionale (Taiwan)
・你同意婚后分房睡吗?
A = agree
D = disagree
・你同意婚后分房睡吗?
A = agree
D = disagree
A = agree
D = disagree
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Cinese tradizionale (Hong Kong)
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Inglese (Stati Uniti)
- Filipino

Utente eliminato
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese tradizionale (Taiwan) Quasi esperto
- Cinese tradizionale (Taiwan)
A あれを〇〇たかったら一緒に眠る、でも一人で気持ちよく眠りたいどきは、別々に眠ってもいいと思いますね!
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese tradizionale (Taiwan)
- Cinese tradizionale (Taiwan)

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
Qual è la differenza tra 你收到我的房租"了"嗎? e 你收到我的房租嗎? ?
Risposta你收到我的房租"了"嗎? Have you “already” received my rental? 你收到我的房租嗎? Do you received my rental?
-
對不對?は「合っていますか?」の意味ですか?
Rispostaはい、そうです。 話し手の認識が不確かな状況で、聞き手に判断を求める時に使います。 また、聞き手に同じ内容の認識を促す場合にもよく使います。 例: あの子いつも赤い服を着ているでしょう。 他常常穿紅色的衣服,對不對。
-
寝坊は睡过头と言いますか?
睡懒觉も言いますか?
Risposta正しい
-
還好ってまぁまぁって意味で合ってますか?
Risposta合ってますよ〜
-
婚姻生活,结婚生活,都會說嗎?
Risposta結婚生活比較常見,婚姻生活稍微有點奇怪,但印象中好像有聽過。 比較常用到的是婚後生活。 例如:婚後生活如何?
-
if my friend told me they don’t like their apartment can i say “也許你該換個地方” ? is this grammatically...
Risposta非常口語化,很容易懂,沒問題
-
在下面的句子是自然的嗎?
「不要僅因為她到特定年齡還是未婚,就代表她不能以後結婚」
Risposta@emmaxedwards correct but you can use 只是instead of 僅will be more oral
-
What is difference between permission and consent ?
Rispostapermission 許可、允許 擁有權力的一方給出許可、另一方尋求擁有權力者的許可,像上司下屬 consent 得到另一方的同意、允許 兩方較平等 但很多時候是通用的,consent 使用上會讓人感受到你情感上對這件事情的贊同,permission 就比較制式、中立
-
不好意思,我直接沒跟你聲一點
直接言わなかったよ、ごめんね
合ってますか?
Risposta不好意思,沒有直接跟你說!
-
睡一點覺
睡覺一點
ちょっと寝る
どちらが正しいですか?
Risposta「睡一下覺」の方がいいと思います。
Domande suggerite
- 「盡快」和「儘快」有什麼不同呢?
- 通常什麼時候會說「齁」這個字?
- 聽說大陸的小學、初中、高中、大學,在台灣一般說國小、國中、高中、大學,那麼大陸的「初中二年級」,在台灣叫「國中二年級」嗎?能否簡稱為「中二」?大陸的「高二」(高中二年級),在台灣也叫「高二」嗎?謝謝!
- 啊、喔、欸、勒、耶、哦、噢、嘿、餒 這一些語氣詞有什麼差別呢?
- 色んな色を台湾ではなんというのか教えてください! 例えばピンクとか!
Newest Questions (HOT)
- Pretendo che tu faccia buon viso a cattivo gioco quando ci vediamo con loro stasera ! È corret...
- Sono naturali le frasi? A: Quale ristorante giapponese si mangia bene? a: Ristorante OOO, è buo...
- ciao amici sono un ragazza che vorrei imparare italiano è trovare italiano amici. qualcuno vorreb...
- [[[ho letto un libro in cui c’ era scritto:”Ognuno per imparare...”]]]] oppure [[[ho letto un lib...
- In questo contesto “trovare l’uscita” vuol dire una battuta? Molti stranieri, nel tentativo di ...
Domande Recenti
- Il costa-a-costa vuol dire da costa a costa? È corretto scrivere il costa-a-costa? Le pensioni ...
- Qual é la radice della espressione inglese "Sorry!" Deriva dal latino?
- Pretendo che tu faccia buon viso a cattivo gioco quando ci vediamo con loro stasera ! È corret...
- Come posso combinare il pronome diretto “ti” e quello indiretto “le”? “Sei un’insegnante perf...
- Lui è quello di cui non mi posso fidare. He's the one who I can't trust. Does this sound natural?
Previous question/ Next question