Question
Aggiornato il
20 lug 2017
- Inglese (Stati Uniti)
-
Inglese (Regno Unito)
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Francese (Francia)
Domande Francese (Francia)
Is this correct:
Quelqu'en qui est beau à l'extérieur aussi bien qu'à l'intérieur = Someone who is beautiful on the outside as well as on the inside
Is this correct:
Quelqu'en qui est beau à l'extérieur aussi bien qu'à l'intérieur = Someone who is beautiful on the outside as well as on the inside
Quelqu'en qui est beau à l'extérieur aussi bien qu'à l'intérieur = Someone who is beautiful on the outside as well as on the inside
Risposte
Leggi ulteriori commenti
Utente eliminato
- Francese (Francia)
Few mistakes, "Quelqu'un qui est beau à l'extérieur ainsi qu'à l'intérieur"
As well as = ainsi qu'/autant qu'/
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Francese (Francia)
"quelqu'un", certainly a typing error but we don't know ^.^
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Utente eliminato
@Ruuubick_ While your sentence is correct, the one he provided is correct as well (except for "quelqu'un", probably a typo).
"as well as" can be translated as "aussi bien que".
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Arabo
«quelqu'un qui est aussi bien beau à l'extérieur qu'à l'intérieur» est correcte aussi ou non?
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Utente eliminato
@Abir4 Oui, mais ça me semblerait plus naturel de laisser tomber le "bien" dans ce cas. "Quelqu'un qui est aussi beau à l'extérieur qu'à l'intérieur" :)
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Arabo
@martino96 oui c'est moins lourd sans le «bien» merci :)
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Utente eliminato
- Inglese (Stati Uniti)
- Inglese (Stati Uniti)
@martino96 so whenever I want to say "as well as" which is more commonly used? aussi bien que or ainsi qu'/autant qu'?
Utente eliminato
@Skye96 All are correct, but the more common is "autant que", I think :)
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Inglese (Stati Uniti)
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
Domande suggerite
- Is this sentence grammatically correct? "Nous attendons à ce des étudiants qu'ils soient ponct...
- comment dire vacance en anglais
- J'etudie le Francas depuis 2 mois. mais Je ne peux pas parle le francas bien.
- Est-ce que cette phrase est correcte ? Je sais que aujourd'hui puevent faire le jour final alors...
- in the following sentence, à ressentir can substitute for en ressentant without changing nuance? ...
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
Domande Recenti
- How is quanto being used in the following sentence. Is it just part of a phrase. ‘ Il settembre ...
- ALLA SPICCIOLATA si può usare SOLO per le persone??? per esempio: sono arrivati alla spicciolata
- Che significa “È complicata come cosa.”? Non riesco a capire il significato di “come cosa” in qu...
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.