Question
Aggiornato il
12 set 2017
- Giapponese
-
Cinese tradizionale (Taiwan)
-
Cinese semplificato (Mandarino)
-
Coreano
Domanda chiusa
Domande Cinese tradizionale (Taiwan)
紅色線,綠色線兩個部分我不太清楚。什麼意思?
紅色的是『兄弟姐妹當中,我就是最初對我媽媽說“除夕我要吃菜碼”的人』的意思嗎?
綠色的“交代廚子”是什麼?廚子是做菜的人或廚師嗎?為什麼忘不了??
紅色線,綠色線兩個部分我不太清楚。什麼意思?
紅色的是『兄弟姐妹當中,我就是最初對我媽媽說“除夕我要吃菜碼”的人』的意思嗎?
綠色的“交代廚子”是什麼?廚子是做菜的人或廚師嗎?為什麼忘不了??
紅色的是『兄弟姐妹當中,我就是最初對我媽媽說“除夕我要吃菜碼”的人』的意思嗎?
綠色的“交代廚子”是什麼?廚子是做菜的人或廚師嗎?為什麼忘不了??
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Cinese tradizionale (Taiwan)
紅線:照文法來說是,只是我不知道菜碼是什麼
綠線:整句的意思就是"沒忘記再次提醒廚師"
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Taiwan)
紅線:"菜碼"查了一下像是"配菜",紅線整句口語說:我是第一個跟孩子們的媽媽開菜單的人。(這人角色是家裡的丈夫跟太太?)
綠線:"廚子"是"廚師"的意思,"忘不了再三交代"是"一直叮嚀,不敢忘記"的意思
綠線整段口語:一直不忘記提醒廚師。
這段文字的說法不太像是台灣的用法,不確定是香港或是中國的用法,提供參考囉。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
這是【題名:年夜飯/作者:子敏】,我也不知道他是哪裡人。
我也不清楚文章裡的“我”是誰。
我一直以為“我”也是孩子,沒想到也有孩子們的爸爸的可能性。
那麼,文章裡面的“母親”是”我“的媽媽,並不是孩子們的媽媽,
還有我一直覺得奇怪”小時候在家鄉“這部分,但如果”我“是孩子們的爸爸,不覺得奇怪。
原來是這樣。。
我也不清楚文章裡的“我”是誰。
我一直以為“我”也是孩子,沒想到也有孩子們的爸爸的可能性。
那麼,文章裡面的“母親”是”我“的媽媽,並不是孩子們的媽媽,
還有我一直覺得奇怪”小時候在家鄉“這部分,但如果”我“是孩子們的爸爸,不覺得奇怪。
原來是這樣。。
- Cinese tradizionale (Taiwan)
子敏,本名:林良,生於中國廈門, 西元1946年到台灣,兒童文學作家,所以不太像是台灣現在用詞。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Taiwan)
紅色:「我」指的是孩子們的爸爸,也就是說,他在跟他的妻子指定年夜飯要做什麼菜的意思。
綠色:「忘不了再三交代」廚子,就是「總是不會忘記一直交代」,也就是「一定會記得交代」的意思。
另外,廚子就是專門請來家裡煮飯的廚師,家裡有請廚子,表示他小時候家裡應該很富裕。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Taiwan)
(中文文章讀多了以後會發現,「用詞遣字」有時代感,這篇就像50-70年代寫出來的文章。)
「菜碼」有兩個意思,我覺得在現代都不常用
(1) 菜裡面的配料
(2) = 現代的「菜色」、「菜單」
「廚子」=「廚師」
文言文轉變成白話文的時候,留下來的東西。現在還是會用,但應該很少了,通常用「廚師」。
綠色是「不能忘記煮雞湯」的意思。
======
這篇文章有意思的是:「媽媽」是誰。
照上下文來看,「母親」是作者的媽媽,這個沒有問題;但「媽媽」,應該是指作者的太太。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Cinese tradizionale (Taiwan)
@jeffyisme 我剛查了一下,但沒找到完整原文,真的很有時代感的文章
出處應該是這《大年夜飯》,台北:小學生雜誌社,1966年5月。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
Domande suggerite
- Do you know the name of the song at 1:31? https://www.youtube.com/watch?v=JqZyGkZAxX4
- 特別是在我們國內進行的改革以及會談上引起對方對我們的信心信賴,不僅為現在艱難的環境做出貢獻,也有助於展現我們所做的努力為回應對方部分政黨及國民對自己的懷疑:『為什麼我們要以犧牲自己為代價來保護秩...
- 「啼笑皆非」怎麼用?可以說「覺得啼笑皆非」嗎 還是「令人啼笑皆非?」
- 我等等要來學習。 日本語にどう訳すのが自然でしょうか? 特に等等と要の訳し方が分かりません。 我等等要來學習。 怎麼翻譯成日文就嗎? 我特別不明白'等等'和'要'怎麼翻譯。
- 是故君子合諸天道:春禘秋嘗。 霜露既降,君子履之,必有凄愴之心,非其寒之謂也。 春,雨露既濡,君子履之,必有怵惕之心,如將見之。 樂以迎來,哀以送往,故禘有樂而嘗無樂。 What d...
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- Che significa “È complicata come cosa.”? Non riesco a capire il significato di “come cosa” in qu...
- Correggi le mie frasi, per favore: Questo era solo una grande bugia. Lui non dice sempre la veri...
- Ciao!🖐 When I saw the Neapolitan lyrics of "Funiculi Funicula" in class and the Italian translat...
- Il termine "mezzosangue" si associa con gli animali? Non posso dire che una persona della etnia m...
- Do they always use articles before a noun in Italian? I ragazzi mangiano "la" zuppa o I ragazzi ...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.