Question
Aggiornato il
Utente eliminato
30 ott 2017
Domande Giapponese
「私は満足してくれます」って、この文法は正しいですか。
「私は満足してくれます」って、この文法は正しいですか。
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
正しくありません。
「くれる」は自分には使えません。
Utente esperto
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
- Giapponese
- Giapponese
@joker12345 Not collect. 私は満足しています
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Utente eliminato
正しくありません。
「私に満足してくれます。(Ta对我满意)」、「私を満足させてくれます。(Ta让我满意)」、「私は満足しています。(我满意)」などなら良いかと思います。
仮に、何か前提がある場合、例えば、「あのお客さんは彼の対応に不満があるみたいだけど、私は(私には or 私に対しては)満足してくれ(て)ます。(虽然那位客人不满意他的应酬,不过Ta向我满意。)」みたいな意味合いなら、OKだと思います。
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
Utente eliminato
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
domande simili
- Which 私は頭が痛いです Qual è più naturale?
- 私はアルゼンチンのスペイン語を話しますよー!!
- Someone gave me a present in my room (please see the picture). I want to tell it in guild chat, ...
Domande suggerite
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Newest Questions (HOT)
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- È corretto? Mi sveglio presto, ma la mia sorella si sveglia molto tardi. È troppo pigra! Adesso...
- Ora imparo il voce passiva di italiano. Ma non capisco perché questo frase è corretto. Anche la ...
Domande Recenti
- in risposta a MI DISPIACE si può dire ANCHE A ME ???
- SPICCARE IL VOLO si usa SOLO per i figli quando vogliono avere una vita indipendente?
- Does it sound correct? “Mi piace fare una passeggiata nel parco”
- Is there an Italian equivalent to “putting two and two together”?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.