Question
Aggiornato il
2 nov 2017
- Portoghese (Brasile)
-
Inglese (Stati Uniti)
Domande Inglese (Stati Uniti)
I didn't know he was still in business after so many years.
or
I didn't know he was still around after so many years.
or
I didn't know he was still in the game after so many years.
or
I didn't know he was still active after so many years. sembra naturale?
I didn't know he was still in business after so many years.
or
I didn't know he was still around after so many years.
or
I didn't know he was still in the game after so many years.
or
I didn't know he was still active after so many years. sembra naturale?
or
I didn't know he was still around after so many years.
or
I didn't know he was still in the game after so many years.
or
I didn't know he was still active after so many years. sembra naturale?
Which sentence is correct?
Risposte
2 nov 2017
Domanda in primo piano
- Inglese (Stati Uniti)
Naturale
I think all of these sound pretty natural, but have very slightly different meanings. The first implies someone owns a business and you thought it may have failed. The second is extremely broad, and "around" in this case could mean either "living here", "working here", or "alive". The third one is extremely informal and I might refrain from using the term "the game" as it has some mild connotation towards illegal activities, or at least towards a very competitive industry or workplace. The fourth is similar to the first, but it to me instead implies that you thought he'd have retired voluntarily by now.
Questa risposta ti è stata d'aiuto?
[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
- What does "I am not about business as usual" in the last line mean? It's a quote from Obama's int...
- I want to learn how to write business email in English. It seems different to the Japanese style....
- よく、映画とかドラマでthis is my business!!って起こった時とかに聞くんですが、どういう意味ですか?
Domanda precedente/successiva
Grazie! Puoi essere certo che il tuo feedback non verrà mostrato agli altri utenti.
Grazie mille! Il tuo feedback è molto apprezzato.