Question
Aggiornato il
7 set 2014
- Inglese (Stati Uniti)
- Cinese semplificato (Mandarino)
-
Giapponese
Domande Giapponese
子供が出かけたまま帰ってこない
Does this mean"The children are still out , have not returned yet"?
Thanks!
子供が出かけたまま帰ってこない
Does this mean"The children are still out , have not returned yet"?
Thanks!
Does this mean"The children are still out , have not returned yet"?
Thanks!
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Giapponese
- Inglese (Stati Uniti)
- Cinese semplificato (Mandarino)
- Giapponese
'せやな' is Kansai dialect (used in the Kansai region).
'せやな' is translated as that' right or exactly.
- Inglese (Stati Uniti)
- Cinese semplificato (Mandarino)

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
「あの子は家に帰るのが嫌がっている。」?
「あの子は家に帰るのを嫌がっている。」?
が?を?
RispostaThe second one is natural.
-
why is here "しまった at the end" ? "彼は何も⾔わず、帰ってしまった"
RispostazB 帰ってしまった Ich möchte ihm etwas bitten. Aber er ist schön weg. Schade. Solche Situation kann man sagen 彼は帰ってしまった. informell 帰っちゃった
-
"When the time comes for me to go back"と言いたいなんだけど、
「帰ったことが来た時」って言葉は違和感ないですか?
Risposta私が戻る時が来たら
-
How to you say "still" in this context:
Even though he left early, he still came late.
Is...
RispostaI would say: 彼は早く出たのにも関わらず遅れて来た。
-
Che cosa significa 子供「僕の 自転車は、もう 直して ある?」 父「あ、ごめん。まだ 直して ないんだ。」 こちらのまだ直してないんだ の”ない”は ありません それとも い...
Risposta「まだなおしてありません」という意味の「ない」です。 “Dad, have you fixed my bike yet?” “Sorry, not yet.”
-
At a restaurant, to say "The food hasn't come out yet" do I use なだ出てない or まだ出してない?
RispostaBoth are unnatural. if you translate literally, まだ(料理or食事が)来ていない。 But when you use this sentence in real life, I think the sentence below is...
-
「まだ帰ってこないの?」と
「まだ帰らないの?」は何が違うですか?
Rispostaまだ帰ってこないの? is like the speaker is worried about someone who still hasn't come back even though he or she is supposed to be back by now. まだ帰らな...
-
どうにか消えないかしら
this means "I wonder if it will disappear somehow."
Shouldn't the 「ない」make it ...
Risposta消えない means won’t disappear "I wonder if it will disappear somehow." どうしたら“消える”のかしら
domande simili
- 子供を世話する sembra naturale?
- 子供にお菓子を食べさせてあげれば食べさせてあげるほど太っているようになるんでしょう。 sembra naturale?
- 子供たちを 「僕」と呼べるということ聞いたんですけど、本当ですか。例えば、子供の年齢を知りたい場合は、子供に 「僕は何歳?」と言うらしいです。理由は、子供がよく自分を 「僕」と呼んでいるからだと...
Domande suggerite
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 「はたと」を使った短文を教えてください。
- 仕事中、居眠りばかりしている場合、 部長:「早く帰れ!睡眠を十分取って行きなさい。」 自然でしょうか
- エロ漫画と同人誌の違いはなんですか
- Please tell me the name of the song that is playing in the video at 2 minutes and 33 seconds. ...
Newest Questions (HOT)
- Salve! Ho scritto un testo e vorrei che lo correggeste in modo che suoni naturale. Grazie in ant...
- Qual è la differenza tra "cucinare" e "cuocere"? Anche tra "Qual è" e "Cos'è" all'inizio di una f...
- “il ringrazio” o “la ringrazio”?
- Ciao Quale queste tre frasi è correta? Una delle sfide più difficili che ho affrontato finora è...
- Tell me the differences between "usual perfect" (I don't remember its name) and a "simple perfect...
Domande Recenti
- how to say take care in italian
- si deve usare il congiuntivo dopo "cosicché"?
- quando si usa l'articolo determinativo? perché
- Correggete, per favore. Cosa mi rimane? Ci si salva solo con il senso dell’umorismo. Però per a...
- non capisco congiuntivo perfettamente allora mi dispiace se chiedo troppe domande!! non lo so ...
Previous question/ Next question