Question
Aggiornato il
24 nov 2017
- Arabo
-
Inglese (Stati Uniti)
-
Turco
-
Inglese (Regno Unito)
Domande Turco
do you say "geçmìş olsun" just for the person who is sick or to other things
because my Turkish friend sent to me a message this morning and said to me "-geçmìş olsun"and he knows that i am not sick so why he sent this message ?
do you say "geçmìş olsun" just for the person who is sick or to other things
because my Turkish friend sent to me a message this morning and said to me "-geçmìş olsun"and he knows that i am not sick so why he sent this message ?
because my Turkish friend sent to me a message this morning and said to me "-geçmìş olsun"and he knows that i am not sick so why he sent this message ?
Risposte
Leggi ulteriori commenti
- Turco
- Arabo
@prints I did not say anything but wait I just get it he said to me this phrase because of what happened in Eygpt .
- Turco
Yeah, it’s understandable we say “gecmis olsun” when the person in front of us is sick or when something bad happened.
- Turco
there was a bomb explosion in Egypt. we also say geçmiş olsun when you have an accident or sth like that.
- Arabo
- Turco
when you took an exam, some one might also say geçmiş olsun after the exam,
- Arabo
- Turco
we say geçmiş olsun to somebody mainly to say I hope everything will be fine after sth negative happens.
- Arabo

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
I have many turkish friends but when they talking for a turkish i can hear end of the word they...
Rispostaya 별로 듯이 없는데 "군요 / 군아/ 잖아요/잖아/ 네요/네" 비슷합니다. 가: 장년에 여기에 왔어? 나: 생각나! 여기 와서 케밥을 먹잖아 Yedik ya ... 😅😅😅
-
I was talking with Turkish friend and then he told to me
"Kandilin mübarek olsun"
but I don't un...
RispostaIn English: "May your Kandil day be happy" or "Happy Kandil" *Kandil is a religious day.
-
How can you say
"I'm worried you don't want to talk to me",
"I'm worried you don't want to keep...
RispostaBenimle konuşmak istememenden endişeleniyorum (çekiniyorum,korkuyorum ) Benimle iletişimde kalmak istememenden endişeleniyorum (çekiniyorum,k...
-
if someone ask you "nasılsın"and you want to say "fine"or "not very good "how do you say it in Tu...
Rispostaİyiyim/im fine Çok iyi değilim/not very good Kötüyüm/im bad
Domande suggerite
- bir kişinin bebeği olunca ne deriz bu durumda
- ''Saat yarım" demek saat kaç demektir, 12:00 mı yoksa 12:30 mu? Bazı Türkler 12:30'a bazıları da...
- Ejemplos de insultos, malas palabras, etc, en turco.
- What do you mean when you call someone 'aslan parçası'?
- biri ölürse mekanı cennet olsun allah rahmet eylesin derim ama ne demeliyim ailesine? geçmiş o...
Newest Questions (HOT)
- Questa è una parte della ricetta di gyoza. Me la correggete, per favore! Stendete la pasta fillo...
- Cos'è più comune: a) Controlla il tuo livello... b) Verifica il tuo livello... c) Entrambe.
- È corretta questa frase: “Non puoi essere forte finché non vedi un lato divertente delle cose.”?
- È possibile dire: “la domanda è esaurita” o solo “ la questione è esaurita “?
- When do you use "in" vs "nel"?
Domande Recenti
- rasarsi vs. radersi Buon giorno, mi assalle un dubbio su 'rasarsi' vs. 'radersi'. Di solito, ...
- In questo contesto “trovare l’uscita” vuol dire una battuta? Molti stranieri, nel tentativo di ...
- Ciao a tutti, potresti leggere e correggere il mio testo, per favore? In Giappone stanno aumenta...
- How do you say “over there” in Italian? For example, “I want that cake over there” “Do you see th...
- E' una parte della ricetta di gyoza. E' giusta? Tagliate i gamberi finemente con un coltello. ...
Previous question/ Next question