Question
Aggiornato il
12 set 2014
- Francese (Francia)
-
Inglese (Regno Unito)
-
Giapponese
-
Spagnolo (Spagna)
Domanda chiusa
Domande Inglese (Regno Unito)
Come si dice in Inglese (Regno Unito)? "Je suis un grand !" - what kids say when they want to be granted adults' rights
Come si dice in Inglese (Regno Unito)? "Je suis un grand !" - what kids say when they want to be granted adults' rights
Risposte
29 set 2014
Domanda in primo piano
- Inglese (Stati Uniti)
- Inglese (Regno Unito)
I'm old enough. Or: I'm big enough.
The choice depends on just how old the speaker is. The first option I give above would be typical of an adolescent; the second choice is more for a 8-12 year old. A much younger child ( say, less than 8 years old) would say " I'm a big kid (now)".

[Novità] Ehi tu! Dico a te che stai imparando una lingua!
Sai come migliorare le tue abilità linguistiche❓ Basta far correggere ciò che scrivi da un madrelingua!
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Con HiNative, puoi ricevere correzioni su ciò che scrivi da utenti madrelingua gratis ✍️✨.
Registrazione
domande simili
-
Come si dice in Inglese (Regno Unito)? come si dice "Io vorrei essere migliore come figlia"
Rispostai would to be better as a daughter
-
Can I say "I'm entitled to a full refund"
RispostaYes (although it's possibly a little aggressive. You might soften it a bit by saying "I hope I'm entitled to a full refund").
-
Come si dice in Inglese (Regno Unito)? "après avoir accédé" it's "After they have reaching'' ?
RispostaI think it may be 'after they have reached'
-
"People under the age of 18 won't be admitted/let to the club"
Which one is correct?
RispostaPeople under the age of 18 will not be admitted into the club.
-
Come si dice in Inglese (Regno Unito)? I have just read a passage and have some difficulty unders...
RispostaYou're not the only one! It sounds wrong, but can you give us more context?
-
are "child labour" and "children's labour" correct?
RispostaYes - you typically see it as “child labour”. “Children’s labour” tends to be used in more formal or academic contexts.
-
Come si dice in Inglese (Regno Unito)? Por el bien de.... For example parents that have to work i...
RispostaIt’s ok to use “for the good” or also “in the interest of” To do for the common good of all//hacerse por el bien de todas In the interest of...
-
is it right to say
"who is holding that ceremony"
Rispostayes
-
Come si dice in Inglese (Regno Unito)? "Чужих детей не бывает. Всем необходимо дать детство, кото...
RispostaThere are no strange children. Everyone should have a childhood that they deserve.
-
Would it be correct to say "They are very conservative in their demeanour"?
RispostaYes, that's fine. It's rather formal language, but there's nothing wrong with it.
domande simili
- Come si dice in Inglese (Stati Uniti)? Je ferais bien une partie de tennis
- To say "Je ne voulais pas aller" in english Is "I wouldn't go " correct" ?
- Je dois toujours attendre longtemps mon tour dans une queue sembra naturale?
Domande suggerite
- Come si dice in Inglese (Regno Unito)? ладно
- Come si dice in Inglese (Regno Unito)? Allah apko aur kamyab kare
- Come si dice in Inglese (Regno Unito)? sorry galti se lag gaya phone
- Come si dice in Inglese (Regno Unito)? allah apko sehat de aur zindagi de aur apko hamesha khus...
- Come si dice in Inglese (Regno Unito)? Kya aaj class hogi
Newest Questions (HOT)
- Come si dice in Italiano? خسته هستم
- Come si dice in Italiano? I am looking forward to learning Italian with you
Domande Recenti
- Come si dice in Italiano? A: I can‘t speak neapolitan B: then it’s good that you won’t need it in...
- Come si dice in Italiano? cantante
- Come si dice in Italiano? He works from midday to seven from sunday to monday and from one to ...
- Come si dice in Italiano? Work
- Come si dice in Italiano? We‘re still not there with the Neapolitan (as in: we still haven’t lear...
Previous question/ Next question